Ну нет, уж это никогда!Просить подать мне ради богаТого, кого я гнал с порога,Кому отказывал всегда!..Ты не сгораешь от стыдаЗа свой совет?
Отавьо
Он к пользе вашей.
Дон Алонсо
Да он меня прогонит взашей!Нет, голод свел тебя с ума.
Отавьо
А вас неверье и сума.Но знайте: нищей братье вашейВсегда найдется здесь обед.Придут, закутавшись получше,И в ночь, когда на небе тучи,—А здесь не зажигают свет,—И никому отказа нет.Он всех идальго, да с поклоном,Дарит не чем-нибудь — дублоном.А если нужным вдруг найдет,Иному пять перепадет.Пойдем под темным небосклоном!
Дон Алонсо
О я несчастный!
Отавьо
Ну, вперед!Вы попросите и, быть может,Нам доброта его поможет,Он к вашей просьбе снизойдет.
Дон Алонсо
Но я… я весь дрожу.
Отавьо
Вперед!
Дон Алонсо
Боюсь, я весь того не стою,Чтоб отомстил он добротою,Но если хочет небо так,Пойдем. Да это он, никак!А с кем он говорит? Их двое.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Хуан и Эрман с обнаженными шпагами и маленькими щитами.
Дон Хуан
Так, значит, люди у ворот?
Эрман
Да, и глядят на наши окна.
Дон Хуан
Быть может, это кавалерыДоньи Костансы или доньиИнес, которых пригласилаНа вечер донья Ипполита?Они и кружат здесь, пытаясьВозлюбленных своих увидеть.Эй! Кто идет?
Дон Алонсо
Что там, Отавьо?Нас обнаженными клинкамиВстречают?
Эрман
Эй! Кого вы ждете,Зачем пришли вы, кавальеро?Да это, очевидно, людиМаркиза Алессандро. Стойте!У них, быть может, пистолеты.
Дон Алонсо
Когда нужду считать оружьем,Мы сильно вооружены.Но мы пришли, чтобы увидетьСеньора дон Хуана. Где он?
Дон Хуан
Я дон Хуан де Фокс, которыйЗовется графом де ла Флор.
Дон Алонсо
Кто вам внушает опасенье?
Дон Хуан
Какой-то новый Александр,И говорят, что он грозитсяУбить меня.
Дон Алонсо
Но кто грозит,Тот никогда не убивает.
Дон Хуан
Кто вы?
Дон Алонсо
Несчастный кавальероИз благороднейшего рода,Дошедший до того, что, кромеСовсем истлевшего плаща,Он не имеет чем накрыться.Теперь во Фландрию решил онУехать, но вчера, прослышав,Что прихотливая ФортунаВысокий сан вам даровала,Он к вам пришел за подаяньем,Чтоб этот замысел исполнить.
Дон Хуан
Я вам охотно, кавальеро,Приду на помощь. Если дажеВы мне готовите ловушкуИ в грудь мне всадите свинец,Как только золотом карманыЯ вам наполню, — это значит,Что вы подосланы другим,А значит, и вина не ваша.Но я прошу, сеньор, войдите.Сюда!
Дон Алонсо
Куда?
Дон Хуан
Вот, в первый зал.
Дон Алонсо
Нет, я пред вами не предстануТам, где светло. Когда бы выМеня узнали, вы не толькоМне б отказали в подаянье —Вы шпагой бы меня пронзили.