Во избежание всяких недоразумений и могущих возникнуть отсюда возражений я должен ещё заметить, что говорил о буржуазии как о классе, и всё сообщаемое мной о поступках отдельных лиц я приводил только для характеристики образа мыслей и поведения класса. По этой причине я не мог также вдаваться в разбор различий между отдельными группировками и партиями буржуазии, имеющими только историческое и теоретическое значение. Поэтому также я только вскользь могу упомянуть о немногих представителях буржуазии, являющихся достойными уважения исключениями. К этим исключениям относятся, с одной стороны, более решительные радикалы, которые являются почти чартистами, как, например, члены палаты общин фабриканты Хайндли из Аштона и Филден из Тодмордена (Ланкашир) и, с другой стороны, тори филантропы, которые недавно образовали группу «Молодая Англия» и к числу которых принадлежат члены парламента Днзраэли, Бортуик, Ферранд, лорд Джон Маннерс и другие. Близко к ним стоит и лорд Эшли. — Цель «Молодой Англии» — восстановление старой «merry England» с её блестящими сторонами и романтическим феодализмом; эта цель, разумеется, неосуществима и даже смешна, это — насмешка над всем историческим развитием. Но добрые намерения, с которыми эти люди восстают против существующего строя, против существующих предрассудков, мужество, с которым они признают всю низость существующего, чего-нибудь да стоят. — Совсем особняком стоит полунемец, полуангличанин Томас Карлейль, который, начав как тори, зашёл значительно дальше всех вышеупомянутых лиц. Он глубже всех английских буржуа понял причины социального неустройства и требует организации труда. Я надеюсь, что Карлейль, который уже нащупал правильный путь, окажется также в состоянии пойти по этому пути. Шлю ему наилучшие пожелания от своего имени и от имени многих других немцев.
(1892 г.) Но февральская революция сделала из Карлейля законченного реакционера; справедливый гнев против филистеров сменился у него ядовитым филистерским брюзжанием на историческую волну, выбросившую его на берег. (Добавление Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
174
золотой середины. Ред.
175
См. настоящий том, стр. 532. Ред.
176
См. настоящий том, стр. 546. Ред.
177
псевдоним Александера Сомервилла. Ред.
178
См. настоящий том, стр. 3 — 230. Ред.
179
См. настоящий том, стр. 231–517. Ред.
180
золотой середины. Ред.
181
Слово метафизика здесь употреблено в смысле философии, трактующей вопросы, выходящие за пределы опыта. Ред.
182
В оригинале «Britannia rule the waves» — «Правь, Британия, морями» (слова из английского гимна). Ред.
183
В дальнейших номерах газеты обещанное письмо Энгельса не появилось. Ред.
184
северный и южный венцы. Ред.
185
«La Phalange». Revue de la science sociale, XIV. annee, 1-re serie in 8°, Paris, aux Bureaux de la Phalange. 1845. — Publication des Manuscrits de Fourier, section ebauchee des trois unites externes, p. 1 — 42 des Januar- und Februarheftes [ «Фаланга». Социально-научное обозрение, XIV-й го1 издания, 1-я серия, in 8°, Париж, издательство «Фаланги», 1845. — Публикация рукописей Фурье, набросок секции о трёх внешних единствах. Январь — февраль, стр. 1 — 42].
186
Игра слов: «grundlos» — «бездонный», а также («необоснованный», «пустой». Ред.
187
купеческого приказчика. Ред.
188
совершенству совершенствующей способности к совершенствованию. Ред.
189
высочайшей истине. Ред.
190
милую торговлю. Ред.
191
за и против. Ред.
192
оружием. Ред.
193
храбростью. Ред.
194
хлеб. Ред.
195
на высоте принципов. Ред.
196
Иосиф Молль. Ред.
197
Отцом. Ред.