Читаем Собрание сочинений. Том 1 полностью

Эстеван

А вот насчет деньжат,Сынок, мне что ж ему сказать?Я мог бы дать четыре тыщиМараведи[94].

Фрондосо

Прошу, сеньор,Оставим этот разговор.Он мне обиден, я ж не нищий.

Эстеван

Сынок! Все это мне понятно.Но надо жить грядущим днем,А без приданого потомВсегда бывает неприятно.

Эстеван и рехидор уходят.

Лауренсья

Фрондосо! Ты доволен?

Фрондосо

Я?Да я сейчас в таком бреду,Что, кажется, с ума сойду,Лауренсья милая моя!От счастья сердце у меняНаружу вырваться готово,Когда подумаю, какогоЯ наконец дождался дня.

ПОЛЕ БЛИЗ СЬЮДАД РЕАЛЯ

Магистр Калатравы, командор, Флорес, Ортуньо, солдаты.

Командор

Сеньор, бегите! Нет другого средства.

Магистр

Всему причиной — слабость укреплений,А также многочисленность врагов.

Командор

Несметен их урон людьми и кровью.

Магистр

И все ж они похвастаться не могут,Что захватили знамя Калатравы.Мы их лишили этой высшей славы.

Командор

Ваш замысел, Хирон, не удался.

Магистр

Сегодня мы судьбой вознесены,А завтра ниспровергнуты в бессильи.

Голоса

(за сценой)

Победа! Слава королям Кастильи!

Магистр

Уже зубцы увенчаны огнями,Уже из окон на высоких башняхСпускаются победные знамена.

Командор

Пусть мажут стены кровию своих:Не праздник, а трагедия у них.

Магистр

Я возвращаюсь в Калатраву.

Командор

Я жеВ Фуэнте Овехуну. Вы решайте,Поддержите ли вы свою родню,Иль подчинитесь королю Фернандо.

Магистр

Я напишу вам о своем решенье.

Командор

Вас надоумит время.

Магистр

Ах, жестокиВ дни ранней юности его уроки!

ПОЛЕ БЛИЗ ФУЭНТЕ ОВЕХУНЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Свадебное шествие.

Музыканты, певцы, Менго, Фрондосо, Лауренсья, Паскуала, Баррильдо, Хуан Рыжий, Эстеван.

Певцы

(поют)

Долгих лет здоровья!Молодым супругам!Долгих лет здоровья!

Менго

Ей-богу, эта песня вамНе многих стоила усилий.

Баррильдо

Когда мы плохо сочинили,Так сочини получше сам.

Фрондосо

Наш Менго больше понимаетВ ременных плетках, чем в стихах.

Менго

А ты потише! Там в кустахТебя кой-кто подстерегает,Которому наш командор…

Баррильдо

Не поминай его, не надо!От этого дрянного гадаНам всем бесчестье и позор.

Менго

Что мог я со своей пращойПоделать против ста солдат?Тут я никак не виноват.……………[95]Другие легче уступили:Лицу, почтенному во всем, —Мы имени не назовем, —Клистир чернильный запустили.Еще с песочком. Случай жуткий!Нельзя ж таким послушным быть!

Баррильдо

Ведь это так, чтоб пошутить.

Менго

С клистирами — плохие шутки.Хоть это способ и полезный,Я в гроб охотнее бы лег.

Фрондосо

Ты лучше нам сложи стишок,Но только складный и любезный.

Менго

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги