Читаем Собрание сочинений. Том 1 полностью

Странный случайЧтобы крестьянин скромный могТак дорожить своею честью!Клянусь я господом, причиныНет убивать его. ДаруюЕму я жизнь… Нет, здесь не дар,А здесь одно лишь правосудье.Хочу, чтоб человек столь храбрыйВ походе этом капитаномБыл над людьми, которых онПривел с собою из Оканьи.А этой женщине наградуНемедля выдайте. Так словоСвое сдержу я. А емуВ знак милости моей особойЯ после случая такогоДля нападенья и защитыНосить оружье разрешаю.

Периваньес

По справедливости зовутТебя Энрике Правосудным!

Королева

А вам, достойная крестьянка,Четыре платья прикажуЯ выдать из числа моих,Чтоб одевались вы нарядно,Супругой ставши капитана.

Периваньес

Сенат! (Сенатом называемМы наших зрителей.) На этомТрагикомедию дозвольтеНам знаменитую окончитьО командоре из Оканьи.<p>ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ</p>

Перевод Т. ЩЕПКИНОЙ-КУПЕРНИК

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Король дон Санчо Смелый.[141]

Дон Арьяс.

Дон Педро де Гусман — старший алькальд[142].

Фарфан де Рибера — старший алькальд.

Дон Гонсало де Ульоа.

Фернан Перес де Медина.

Дон Санчо Ортис.

Клариндо — его слуга.

Бусто Табера.

Эстрелья — его сестра.

Натильда, Теодора — служанки Эстрельи.

Дон Иньиго Осорьо.

Дон Мануэль.

Начальник тюрьмы.

Свита.

Слуги.

Певцы и музыканты.

Народ.

Действие происходит в Севилье[143].

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Король, дон Арьяс, дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера.

КорольКак тронула меня Севилья,Ее сердечные усильяЛюбовь мне выказать свою!Вполне теперь лишь сознаю,Что мне принадлежит Кастилья.Король я с нынешнего дня.Сегодня царствовать начну я,Когда, восторженно ликуя,Севилья чествует меня,Своей защитой осеня.Давно уж всем известно стало,Что не король в Кастилье тот,Кого Севилья не признала.Но за вниманье и почетЕе теперь награда ждет:Отныне здесь моя столица!Ничто с Севильей не сравнитсяВ Испании, так мудрено ль,Что всей Кастилии корольИ двор в Севилье воцарится?

Дон Педро

От имени Севильи всей,От рехидоров и судейМы благодарность выражаем,Клянемся в верности своей,К стопам богатство повергаем,Признают все, что ты глава.Одно условие сперва:Ты должен сохранить народуЕго священную свободу,Его старинные права.

Король

Безмерно я доволен вами…. . [144]

Дон Педро

Припасть к стопам твоим позволь,Всемилостивейший король!

Король

Себе верны вы были сами.Любовью вашей счастлив я,Горжусь ей, как бесценным даром,При вашей помощи, друзья,Я овладею Гибралтаром[145],И слава загремит моя!

Фарфан

Для предприятия такогоСевилья все отдать готова,Служа намереньям твоим.Нам твоего довольно слова, —Мечи и жизнь мы отдадим.

Дон Арьяс

Король растроган, но — идите.Да, силой чувства своегоВы оба тронули его!

Король

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги