Совер постучался; Донадеи, переодетый в дорожный костюм, открыл дверь и замер в испуге.
— Чего вам? — резко спросил озадаченный священник, увидев перед собой мужчину.
— Я привел одну барышню, — ответил мнимый рассыльный.
— Хорошо… пусть войдет, да побыстрее.
— Она не пожелала пройти сюда.
— Ах, вот как!..
— Она сказала: «Передайте этому господину, что я считаю более удобным для себя сразу сесть в карету».
— Погодите, мне нужно захватить кое-что.
— Да барышне-то страшно стоять одной посреди бульвара!
— Тогда бегите скорее и скажите ей, что на углу улицы Тиранов нас ждет почтовая карета… Пусть мадемуазель садится. Я приду через пять минут.
Донадеи поторопился закрыть дверь, а Совер принялся беззвучно хохотать, держась за бока, — очень уж уморительным казалось ему это приключение.
Он дошел до улицы Пти-Шантье, где его ждали Клерон и Мариус.
— Все идет как по маслу, — тихо сказал он им, — аббат, невинный ангелочек, так и лезет в ловушку… Я знаю, где почтовая карета.
— Я видел ее, когда шел сюда, — сказал Мариус, — она стоит на углу улицы Тиранов.
— Так точно; нельзя терять ни секунды, аббат обещал быть там через пять минут.
И вот троица наша тихонько крадется вдоль домов и бульваром Кордери доходит до улицы Тиранов. Там, в темноте, чернеет запряженная, набитая доверху почтовая карета, готовая пуститься в путь при первом взмахе кнута. Мариус и Совер прячутся в какой-то подворотне. Клер стоит перед ними на мостовой.
В ожидании аббата Совер и Клерон потихоньку перебрасываются шутками.
— Нет! Не захочет он со мной возиться, — сказала Клерон, — вышвырнет меня на первой же станции.
— Как знать?
— Он хорошенький. Я боялась, что он старый.
— Скажи на милость, ты, кажется, втюрилась в этого аббата… О, я не ревнив. Но раз ты так охотно уезжаешь с ним, то хотя бы вернула мне тысячу франков, которые я дал тебе за услугу.
— Подумаешь, тысяча франков! А если он бросит меня там, где я возьму деньги на обратную дорогу?
— Я пошутил, не в моих привычках, милая моя, отбирать то, что дал, — впрочем, я не в накладе, повеселюсь за свои деньги.
В разговор вмешался Мариус. Он повторил Клерон свои наставления.
— Делайте все, как я вас учил, — сказал он. — Постарайтесь, чтобы он заметил обман не раньше, чем вы отъедете на несколько лье от Марселя. Не разговаривайте с ним, ведите свою роль тонко… Как только все откроется, действуйте напрямик, скажите ему, что записка его в моих руках и пусть только попробует обидеть вас или же снова появиться в наших краях. Я не премину представить записку епископу… Посоветуйте ему поискать счастья в другом месте.
— А мне можно будет сразу вернуться в Марсель? — спросила Клерон.
— Конечно. Я хочу только одного — спровадить этого аббата, сделав его посмешищем всего города. Можно было бы добиться, чтобы этого наглеца выгнали из лона церкви, но я предпочитаю убить его насмешкой.
Совер то и дело прыскал со смеху, живо представляя себе всю сцену между Донадеи и Клерон.
— Да, милая моя, — снова заговорил он, — скажи ему, что ты замужем и что твой муж, вероятно, разыскивает тебя повсюду, чтобы начать дело о прелюбодеянии. Хочешь, я побегу за вами и до смерти напугаю твоего похитителя?
Эта клоунада до такой степени пленила Совера, что он чуть не поперхнулся от смеха. Мариус уже с минуту вглядывался в какую-то быстро приближавшуюся черную фигуру.
— Молчать! — скомандовал он. — Думаю, что это тот, кого мы ждем. Войдите в роль, Клерон. Станьте возле дверцы кареты.
Совер и Мариус глубже нырнули в свой тайник. Клерон с закрытым лицом, вся в черном, поместилась в тени, отбрасываемой каретой.
Действительно сюда подходил совершенно запыхавшийся Донадеи. Он бросил ко всем чертям свою сутану и переоделся в ловко сидевший на нем костюм для прогулок.
— Милая, дорогая Клер, — с чувством проговорил он, целуя руку Клерон, — как вы добры, что пришли.
— Что Клер, что Клерон, — прошептал Совер, — все едино.
— Ах, сам бог надоумил вас, — продолжал священник, легонько вталкивая девушку в карету.
Он вошел за ней со словами:
— Мы возносимся на небо!
Почтальон щелкнул кнутом, и карета со страшным грохотом покатила.
Тут Совер и Мариус вышли из своего убежища, хохоча до слез.
— Эх! Уволок-таки аббат родственную душу, — сказал Мариус.
— Счастливого пути, аббат! — крикнул Совер.
Когда карета исчезла во тьме, унося Донадеи и Клерон, хозяин погрузочной конторы и молодой конторщик медленно побрели вниз по бульвару Кордери; они не могли наговориться об этом приключении, и при мысли о священнике, путешествующем наедине с блудницей, на них нападал неудержимый смех.
— Представляете себе, какую он сделает гримасу, когда подымет вуалетку Клерон?.. — злорадствовал Совер. — Между нами говоря, Клерон уродина. Ей, знаете ли, по крайней мере все сорок.
Теперь бывший грузчик охотно признавал, что Клерон стара и некрасива, ведь ее возраст и увядшее лицо придавали еще больше комизма шутке, которую он только что разыграл.
— Желаю ему хорошо провести время, — продолжал он. — Ох, ну и умора, сил нет.