Читаем Собор (сборник) (СИ) полностью

Конфабуляции (лат. confabulari — болтать, рассказывать) — ложные воспоминания, в которых факты, бывшие в действительности либо видоизменённые, переносятся в иное (часто в ближайшее) время и могут сочетаться с абсолютно вымышленными событиями.

25

Сведение или микширование (англ. mixing, смешение) — стадия создания из отдельных записанных треков конечной записи, следующий после звукозаписи этап создания фонограммы, заключающийся в отборе и редактировании (иногда реставрации) исходных записанных треков, объединении их в единый проект и обработке эффектами.

26

Апперцепция (лат. ad — к и лат. perceptio — восприятие) — одно из фундаментальных свойств психики человека, выражающееся в обусловленности восприятия предметов и явлений внешнего мира и осознания этого восприятия особенностями общего содержания психической жизни как целого, запасом знаний и конкретным состоянием личности

27

Кататонический синдром (кататония) (др. — греч. — натягивать, напрягать) — психопатологический синдром (группа синдромов), основным клиническим проявлением которого являются двигательные расстройства. Впервые кататония описана Кальбаумом (1874) как самостоятельное психическое заболевание, впоследствии Крепелином отнесена к шизофрении. В структуре кататонического синдрома выделяют кататоническое возбуждение и кататонический ступор.

28

Фрустрация (лат. frustratio — «обман», «неудача», «тщетное ожидание») — психическое состояние, возникающее в ситуации реальной или предполагаемой невозможности удовлетворения тех или иных потребностей, или, проще говоря, в ситуации несоответствия желаний имеющимся возможностям

29

Но (яп. но:? «мастерство, умение, талант») — один из видов японского драматического театра.

30

Катарсис (от др. — греч. — возвышение, очищение, оздоровление). В современной психологии катарсис понимают как индивидуальный или групповой процесс высвобождения психической энергии, эмоциональной разрядки, способствующей уменьшению или снятию тревоги, конфликта, посредством их телесной экспрессии, ведущих к лечебному эффекту и лучшему пониманию себя.

31

И так далее (лат).

32

Галабея (араб. , jilabiyah) — национальная одежда народов Северной и Центральной Африки, длинная (до пят) мужская рубаха без ворота с широкими рукавами. Более дорогие делаются из тонкого сукна, у бедняков — из самой дешёвой ткани.

33

Экзорцизм (в католической традиции, греч. ) — процедура изгнания бесов и других сверхъестественных существ из одержимого с помощью молитв, обрядов определённой религии. Представления об экзорцизме имеют древнюю историю и являются составной частью системы верований во многих религиях и культах.

34

В древнегреческой мифологии Гадес — это подземное царство бога Аида — не совсем христианский Ад, но тоже неприятное местечко (Прим. перевод.).

35

Солипсизм (от лат. solus — «единственный» и лат. ipse — «сам») — философская позиция в рамках субъективного идеализма, характеризующаяся признанием собственного индивидуального сознания в качестве единственной и несомненной реальности, и отрицанием объективной реальности окружающего мира. Иногда этот термин употребляется в этическом смысле как крайний эгоцентризм.

36

Архетип (от др. — греч. — «первообраз»). Формализованная и многократно используемая модель некоторого понятия предметной области.

37

Топос (др. — греч. — букв. «место»; перен. «тема», «аргумент») имеет разные значения.

38

Клепсидра (др. — греч. от — красть, скрывать + — вода), — известный со времён ассиро-вавилонян и древнего Египта прибор для измерения промежутков времени в виде цилиндрического сосуда с истекающей струёй воды. Был в употреблении до XVII века.

39

Электрокардиограмма.

40

От «Hard Array Logic» — аппаратно реализованная матричная логика.

41

Табернакулум — ковчег для святых даров.

42

в высшей степени (лат.). — Здесь и далее примеч. пер.

43

Десигнат: здесь — предмет (в отличие от его содержания).

44

И.Т. (Е.Т.) — герой-инопланетянин в одном из фильмов Спилберга.

45

Совершенно секретно (англ.).

46

Моя вина, моя вина, моя великая вина (лат.).

47

Так точно, мой фюрер! (нем.)

48

движущий дух (лат.).

49

дары моря (um.).

50

Строки из «Донесения из осажденного города» Збигнева Герберта.

Перейти на страницу:

Похожие книги