— Ты прилетел в Италию, чтобы увидеть меня? Не верю… Скорее всего, у тебя здесь дела. Вы смешиваете бизнес с удовольствием, мистер Харн? — И тут ее осенило. Вообще-то ей следовало подумать об этом сразу, но она была слишком потрясена его внезапным появлением. — Откуда ты узнал, что я в Италии?
— Я пришел к тебе в офис, а секретарша сказала, что ты в отпуске. Вот я и спросил у нее, где ты.
— Она не должна была отвечать! — Но Бьянке даже в голову не пришло предупредить Патрицию. Она не ожидала, что Мэтт заявится к ней в офис. Впрочем, Патриция в любом случае не устояла бы перед его чарами.
— Я ее уговорил, — насмешливо протянул Мэтт. — Не вини ее; я сказал ей, что это вопрос жизни и смерти.
— Она должна была позвонить мне и спросить разрешения!
Официант подошел, чтобы принять заказ у Мэтта. Услышав английскую речь, он произнес:
— Да, пожалуйста, сэр?
Мэтт с улыбкой повернулся к нему и заговорил по-итальянски, снова удивив Бьянку. Сколько языков он знает?
Впрочем, в этом нет ничего необычного. Он бизнесмен и владелец растущей компании. Чтобы продавать свою продукцию в Европе, ему поневоле приходится быть полиглотом.
Воспользовавшись моментом, Бьянка вскочила, схватила сумочку и бросила несколько момент поверх счета, оставленного на столе официантом. Она быстрым шагом пошла по направлению к дому, но Мэтт догнал ее в считанные секунды.
— Снова сбегаешь?
Не глядя на него, она ответила:
— Слияния компаний не будет, так что можешь больше не волноваться. Нам нечего сказать друг другу. Я вообще не понимаю, что ты здесь делаешь.
— Нет, понимаешь! Я должен был увидеться с тобой.
— Зачем? Ты интересовался мною только потому, что хотел сохранить свою компанию, но теперь тебе уже ничто не угрожает. — Бьянка очень старалась казаться равнодушной, но не смогла сдержать горечь в голосе. — Ты ясно дал это понять, когда отменил свидание и даже не перезвонил.
Окинув ее быстрым взглядом из-под ресниц, Мэтт тихо признался:
— Я не смог отвезти тебя в ресторан тем вечером, потому что у моей матери был сердечный приступ.
Бьянка изумленно подняла голову и посмотрела в его потемневшие голубые глаза.
— Ой, прости… и как она сейчас?
— Все еще в больнице, поправляется. Слава богу, это не инфаркт; врачи считают, что это последствие операции.
— Конечно, в таком возрасте это очень тяжело!
— Да, и наркоз мог отразиться на сердце. К счастью, приступ случился с ней еще в больнице, так что ей вовремя помогли, но, должен признаться, я перепугался до полусмерти. Мне позвонили как раз, когда я ехал к тебе.
— Поэтому твое сообщение было таким коротким, — вслух подумала Бьянка.
— Да? — Мэтт поморщился. — Прости, я был слишком взволнован. Я даже не помню, что сказал тебе. Думал лишь о том, как бы быстрее попасть в больницу.
— Да уж, представляю, как ты переживал Бьянка замедлила шаг, и Мэтт поравнялся с ней. Время от времени их руки соприкасались, и от каждого прикосновения по ее коже пробегали мурашки.
Бьянка посматривала на него краем глаза. Он был одет в светло-голубые брюки из хлопка и темно-синюю футболку. Его шея в вырезе футболки была покрыта густым загаром, а руки были усыпаны тоненькими золотистыми волосками. На ярком солнце его медно-каштановые волосы сияли, как золото.
Он повернул голову и взглянул в ее зеленые глаза.
— Ты думала, я потерял интерес к тебе, когда узнал, что захвата не будет?
Бьянка вспыхнула, сообразив, что выдала себя. Разве сможет она теперь притворяться равнодушной?
— А что я должна была думать? Тем более, когда ты не перезвонил.
— Прости, — мягко сказал он. — Маме было очень плохо. Следующие два дня я провел в больнице. Я так боялся потерять ее, что даже есть не мог, а когда ей стало лучше, съездил за Лизой и забрал ее в Лондон. Я решил продать дом в Эссексе и купить что-нибудь поближе к Лондону. Благодаря тебе я понял, что должен лучше узнать свою дочь, и отныне она будет жить у меня. Я собираюсь нанять няню, но все же постараюсь проводить с ней как можно больше времени. Она сейчас здесь, со мной.
Бьянка изумленно огляделась по сторонам.
— Здесь? Где?
— Я оставил ее в доме твоего отца. Его жена собиралась ее накормить, ей показалось, что Лиза голодная.
— Мария в своем репертуаре! — рассмеялась Бьянка.
— Они сказали, что ты гуляешь у озера.
Она раздраженно выпалила:
— Зачем ты вообще к ним поперся! Что они могут подумать?
— Ничего такого, что не было бы правдой, — мягко сказал Мэтт и обжег ее страстным взглядом своих удивительных голубых глаз.
— Не играйте со мной, мистер Харн!
Бьянка бросилась бежать со всех ног и за считанные секунды домчалась до дома. Она оглянулась, увидела, что Мэтт не так уж сильно отстал, и юркнула в один из потайных уголков сада. Здесь Мэтт ее не найдет, и у нее будет несколько минут, чтобы отдышаться перед встречей с Лизой.
Маленькую беседку нельзя было увидеть из окон, но она находилась в пределах слышимости. При звуках Лизиного голоса, доносящегося из кухни, Бьянка была тронута до слез.
Лиза, наверняка, очень рада, что отец взял ее с собой в поездку. Что она успела рассказать Марии? Люк и Мария, небось, умирают от любопытства.