Читаем Соблазнитель полностью

Между тем Диана грациозно наклонилась, чтобы сорвать еще один приглянувшийся ей цветок. Тиндал не преминул воспользоваться этим, чтобы скользнуть по ней далеко не отеческим взглядом. Терпение Дэниела иссякло. Он решил, что Диана сполна испила чашу страданий, поэтому впутывать ее в свою затею не надо. Лучше придумать какое-то новое решение.

<p>Глава 13</p>

Дэниел вздохнул с облегчением и вышел из-за кустов. Звук его шагов испугал Диану, склонившуюся к пурпурному цветку. Она вздрогнула, обернулась и распрямилась, устыдившись вдруг того, что стоит к Дэниелу спиной. Он возник совершенно внезапно, словно черт из-под земли, и это странное обстоятельство его появления в лесу воскресило в ее памяти прозвище, которым она его наделила в юности – Дьявол во плоти. Сердце затрепетало у нее в груди, а в душе возникло тревожное предчувствие. На мгновение ей почудилось, что в лесу потемнело, притихли птички и умолк звонкоголосый ручеек. Воздух словно сгустился, и ей вдруг стало душно.

Дэниел дружелюбно улыбнулся и стал приближаться к ней. И хотя взгляд его светился добротой и безмятежностью, Диана почувствовала исходившую от него затаенную угрозу.

– Так вот вы где! – воскликнул он. – А мы уж было подумали, что вы потерялись. Графиня с нетерпением ждет вас! Пора возвращаться!

Тиндал оправился от оторопи, встал с пенька и сказал:

– Каюсь, это я задержал вашу кузину здесь, уговорив ее полюбоваться крокусами. Ведь они скоро отцветут... – Он вздохнул.

– На самом деле я просто заблудилась, – вмешалась Диана. – И мистер Тиндал вызвался проводить меня до замка. Но крокусы так очаровали меня, что я не утерпела и начала их собирать, хотела подарить букетик Пенелопе.

– Мисс Албрет великодушно умолчала об одной моей непростительной оплошности, – добавил Эндрю. – Но я полагаю необходимым признаться, что познакомился с вашей кузиной именно благодаря своей рассеянности. Дело в том, что я чуть было, не ранил ее, практикуясь в стрельбе из пистолета. Меня напугал заяц, выскочивший из зарослей, и я случайно выстрелил, плохо прицелившись. Потом я услышал женский крик и поспешил проверить, не случилось ли беды. Слава Богу, ваша кузина отделалась испугом. Я подумал, что ей необходимо расслабиться и успокоиться, и привел ее в этот волшебный уголок природы. Не правда ли, Сент-Джон, здесь очень мило?

Ошеломленный таким бесстыдным лицемерием, Дэниел даже не сразу сумел ему ответить.

– Благодарю вас за любезную заботу о моей кузине, – промолвил он осевшим голосом. – Но в случившемся есть и толика моей вины. Мне следовало предупредить ее относительно опасностей, подстерегающих беспечных юных девиц в местном лесу. Ведь она и не подозревала, что здесь летают не только шмели и пчелки, но и шальные пули из пистолетов неумелых стрелков. Еще раз выражаю вам свою признательность, мистер Тиндал. – Он поклонился Эндрю и встал рядом с Дианой, давая понять, что более не задерживает собеседника, покрасневшего от злости до корней волос.

Молча проглотив горькую пилюлю, завуалированную вежливой тирадой, Тиндал кивнул Диане на прощание и неспешно удалился. Проводив его ненавидящим взглядом, Дэниел прошипел:

– Никогда больше не общайся с этим человеком. Ясно?

– Отчего же? – Диана удивленно вскинула брови. – Он показался мне славным джентльменом, искренне расстроенным своим непроизвольным выстрелом в мою сторону. Я бы тоже до смерти перепугалась, если бы на меня выскочил из кустов заяц. Я совершенно не сержусь на него и не вижу причин для того, чтобы впредь избегать его.

Это прозвучало как дерзкий вызов. Лицо Дэниела исказилось гримасой негодования, он вскричал:

– Надо быть слишком наивной, чтобы поверить его басням! Тиндал не испугается даже медведя и не промахнется в бегущего зайца. Он умышленно выстрелил поверх твоей головы, чтобы заручиться поводом для знакомства с тобой. Вероятно, он увидел тебя на опушке и решил воспользоваться ситуацией. Я знаю эту местность как свои пять пальцев и уверен, что именно так все и было. Впредь прошу тебя быть более осмотрительной.

– Что за вздор! – воскликнула Диана, изрядно уставшая от постоянных нравоучений, произносимых раздраженным и высокомерным тоном. В конце концов, какое право он имел разговаривать с ней так, словно бы доводился ей старшим братом? И с какой стати он ополчился на мистера Тиндала, позволил себе колкие намеки в его адрес? Бедняга и без того был огорчен этим нелепым происшествием на лугу, неподалеку от которого он упражнялся в стрельбе из пистолета. – Что за несусветная чушь? И что за недопустимый тон! Вам не помешало бы поучиться у мистера Тиндала хорошим манерам, Сент-Джон. И с какой стати ему искать встречи со мной, если он мне в отцы годится?

– Святая наивность! – Дэниел всплеснул руками. – Неужели ты искренне полагаешь, что возраст мужчины может послужить препятствием, когда дело касается амурных интриг?

– Возможно, я в чем-то заблуждаюсь, но в отношении меня мистер Тиндал вел себя безупречно, и мне понравилось быть в его обществе. По-моему, мы с ним вполне могли бы стать друзьями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазнитель (The Seducers-ru)

Похожие книги