Читаем Соблазнить короля пустыни полностью

— Вашей невестой? — Лицо парня покраснело, в глазах промелькнула паника. — В таком случае не смею вам мешать, — добавил он и поспешно удалился.

— Это был отличный трюк, — пробормотала Орла, когда Карим развернул ее к себе лицом.

— Что ты имеешь в виду? — Он притянул ее так близко к себе, что она ощутила слабый аромат мыла на его коже.

— Твое умение заставлять назойливых людей исчезать. Жаль, что я им не обладаю.

Его губы медленно растянулись в улыбке, от которой у нее перехватило дыхание.

— Я тебя научу, — сказал он, — но сначала тебе нужно ответить на мой вопрос.

— Я тебя слушаю, — ответила Орла, уверенная в том, что он не станет расспрашивать ее о Майлзе.

— Что ты здесь делаешь?

Он не повышал тон, чтобы не привлекать к себе внимания, но Орла знала, что за его спокойствием прячется гнев. Ее нервы напряглись, словно натянутые струны, но она не собиралась перед ним извиняться. Он оставил ее одну без какого-либо занятия на целую неделю, перед этим не позволив ей вернуться в Килдэр. Ей нужна какая-то работа в Лондоне, иначе она сойдет с ума от безделья.

— Я подумала, что мои знания могут быть тебе полезными. Я изучила каталог и знаю, какие лошади нужны заводу Калхунов.

Карим ничего не сказал в ответ на это, лишь продолжил пристально на нее смотреть. Затем одна темная бровь скептически поползла вверх, и Орла, не удержавшись, выпалила:

— Почему ты купил ферму Куиннов и разрушил репутацию Патрика? Ты это сделал из-за того, что произошло на балу?

— Ты думаешь, что я потратил пятнадцать миллионов евро на покупку соседней фермы, чтобы защитить твою честь?

В его тоне слышалась насмешка, но она все же задала вопрос, который не давал ей покоя после разговора с Дервлой.

— Ты сделал это из-за инцидента на балу?

Только эти слова сорвались с ее губ, как она о них пожалела. Разумеется, он так поступил не из-за этого. Ведь она ему совершенно безразлична.

— Нет, — ответил он.

Она почувствовала себя уязвимой, и ее щеки вспыхнули. Но затем Карим провел большим пальцем по ее щеке и неожиданно добавил:

— Точнее, не только из-за этого.

У Орлы закружилась голова, и она перестала себя обманывать. Перестала отрицать, что желает этого мужчину с того самого момента, как впервые увидела его в конюшне.

Глаза Орлы потемнели, на щеках вспыхнул румянец, и Карима снова захлестнула волна желания. Неужели он думал, что, избегая ее целую неделю, он сможет избавиться от своего влечения к ней?

То, что происходило между ними, вышло за рамки делового соглашения. Их непреодолимо влекло друг к другу, и, если они в ближайшее время не удовлетворят свое желание, оно будет только усиливаться.

Краем уха он слышал, как директор аукционного дома «Хаммонд» произнес вступительную речь и объявил о начале торгов. Аукционист объявил первый лот — молодую кобылу, которая хорошо проявляла себя на скачках.

— Тебе следует ее купить, — сказала Орла, глядя в брошюру. — У нее хорошие перспективы. — Она пролистала страницы дрожащими пальцами. — И номер пять, жеребец по кличке Дебонер Бой, тоже отличное вложение средств.

Карим жестом подозвал к себе своего помощника, и тот сразу к нему подошел.

— Джейсон, купи эту кобылу и жеребца под номером пять.

— Да, мистер Хан.

— И извинись от моего имени перед Деверо, — добавил Карим, глядя на поднимающуюся и опускающуюся грудь Орлы и желая поскорее снять с нее платье и прикоснуться губами и руками к ее обнаженному телу. — Я не смогу с ним сегодня поужинать.

Его помощник кивнул и удалился. Карим взял Орлу за локоть и повел ее через толпу к выходу.

— Карим, все в порядке? — взволнованно произнесла она.

— Нет, не в порядке, — пробормотал он, — но скоро будет.

Они прошли мимо гардеробной.

— Подожди, Карим, я оставила там…

— Я распоряжусь, чтобы Джейсон это забрал, — отрезал он. — Скажите моему шоферу, что мы готовы ехать домой, — обратился он к одному из швейцаров.

— Но, Карим, мы же пропустим аукцион, — произнесла Орла и закусила нижнюю губу. Это выглядело так сексуально, что ему захотелось ее поцеловать.

— Есть еще лошади, которых нам следует купить? — спросил он.

Орла покачала головой. Судя по румянцу на ее щеках, ей было приятно, что он спросил ее мнение.

— Хорошо, — сказал он. — В таком случае нам нет необходимости здесь оставаться.

Они стояли на краю тротуара у входа в Кенсингтон-Гарденз и ждали, когда за ними приедет его «мерседес». Карим чувствовал, что Орла дрожит. Наверное, ему следовало ее успокоить. Но как он мог это сделать, когда сам не мог расслабиться?

Он вел себя так же безумно, как на балу. Почему он не удовлетворил свое желание неделю назад? Зачем было мучить себя столько дней?

«Мерседес» подъехал к ним через несколько минут, которые показались Кариму вечностью. Когда они с Орлой забрались внутрь, он произнес в окошко в перегородке между передними сиденьями и салоном:

— Отвези нас домой, Марк, припаркуйся за домом и не беспокой нас.

Кивнув, шофер закрыл окошко и привел автомобиль в движение.

— Ты злишься на меня за то, что я приехала на аукцион? — спросила сидящая напротив него Орла, потянувшись за ремнем безопасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем (Центрполиграф)

Похожие книги