- Оу! А это интригует. Ты еще помнишь, что такое женщина? Ты ведь не покидал это место годами. Или ты познакомился с ней в чате "Горячие цыпочки"?
Брэм снова похлопал его по плечу, и Маррок почувствовал, как колдун попытался пробраться в его мысли. Скинув его руку, он взял меч и пару раз взмахнул им в воздухе. Свист лезвия должен был послужить достаточной угрозой для любителя совать нос не в свои дела.
- Прекрати мельтешить в моей голове!
Брэм отступил на несколько шагов назад.
- Расскажи мне об этой женщине. Возможно, я смогу помочь.
Единственное, чем Брэм мог ему помочь, так это пойти на хер.
- Я знаю, как она выглядит. И даже если она сменила имя, я найду ее.
- Хм. Страсть из прошлого?
Страсть из прошлого, враг из прошлого.
- Отвези меня в Лондон.
- Я отвезу тебя туда, куда захочешь. - произнес Брэм и, сделав небольшую паузу, продолжил:
- После того, как ты встретишься с Оливией. Она очень заинтересована в твоем творчестве, поэтому я пообещал ей встречу с тобой.
Маррок расстроился, больше всего на свете жалея о том, что Брэм не выбрал другой день для своей феноменальной упертости. А лучше другую цель. Его сон, означающий возможность стать свободным, наконец, нашел своего адресата. Морганна находилась где-то в Лондоне. Он сможет заставит ведьму освободить его от этого ада.
- Знаю, тебе доставляет удовольствие мучить меня своим противодействием, но сегодня я не в форме.
- Это мое предложение. Прими его или откажись. - пожал плечами Брэм, приняв совершенно бескомпромиссный вид.
- Может, ты все-таки хочешь отдать мне книгу?
Крепче обхватив рукоятку меча, Маррок слегка приподнял бровь. Эта чертова Книга Судного Дня не покинет его владений, пока он не разберется, как именно он должен ее использовать, чтобы снять свое проклятие. Исходя из послания Морганны, существовал только один способ решить этот вопрос, и он найдет его. Кроме того, отдать книгу в руки кому-то из магов означало тоже самое, что пустить козла в огород.
- Дай угадаю. Конечно же, нет, - натянуто улыбнулся Брэм.
- В таком случае, я надеюсь, ты в полной мере насладишься встречей с Мисс Грей. Я показал ей несколько фотографий твоих предыдущих работ. Они произвели на нее неизгладимое впечатление. Я как раз назначил для вас встречу сегодня утром. Это не займет много времени. Зато остаток дня весь твой.
Когда Маррок уже хотел было возразить, Брэм добавил:
- Ну же! У тебя ведь, должно быть, точно завалялось несколько резных фигурок на продажу.
Ага. За последние три месяца он вырезал, возможно, самую лучшую свою работу. Пристальный взгляд Маррока прошелся по комнате, и застыл на трех футовом воплощении Короля Артура и его врага Мордреда, сражающихся в смертном бою. Мэрлин и Морганна стояли каждый позади своего союзника, призывая магию им на помощь. Осматривая пол, взгляд Маррока переместился к скульптуре, в изгибах дерева которой просматривалось необычайно точное сходство с Морганной. Страх, ярость и вспышка желания заставили его желудок сжаться. Каким же нужно было быть идиотом, чтобы связаться с этой ведьминской сучкой?
Но скоро все закончится. Сегодня он выследит ее и узнает то, что ему нужно, даже если придется сломать ее очаровательную шейку. Однако он не был уверен в том, откуда именно нужно начать поиски, но так или иначе он знал, что ощущение ее присутствия приведет его к желаемому. Оторвав свой взгляд от резной фигуры, он повернулся к двери.
- Пятнадцать минут. Не более.
- Вот это размах! Но до тех пор, пока ты не отдашь мне Дневник Апокалипсиса..., - Брэм улыбнулся. - Я твой новый лучший друг.
Как только Брэм припарковался в трех кварталах от Оксфорд стрит, Маррок буквально выскочил из ненавистного маленького закрытого пространства, которое создавал автомобиль. Господи! Настоящие воины не передвигались в коробках смерти с моторчиком.
Они прошли сквозь мрак серого лондонского утра к небольшому заведению с фиолетовой вывеской "Магическое прикосновение". С циничным ворчанием, Маррок уставился в окно художественной галереи. Глиняное изваяние Пегаса занимало большую часть выставочного пространства. Он продолжил изучать фигуру взглядом критика. Скульптура была симметричной, но лишенной жизни и движения.
Когда Брэм открыл дверь, перезвон колокольчиков оповестил об их прибытии. Сделав несколько шагов, они почувствовали мускусный запах ладана. Он и звуки страстной баллады проникли в его сердце. По коже пробежались мурашки. В помещении находилась женщина. Об этом подсказало ему соблазнительное сочетание легкого аромата духов и естественного запаха ее тела. Эта смесь также включала в себя отголоски персика и нотки ванили.
В задней части магазина послышался глухое постукивание бусинок, что заставило мужчину перевести свой взгляд к дверному проему. Появившаяся женщина несла в руках несколько коробок. Он мельком увидел слегка взъерошенные темные волосы и хрупкий профиль, прежде чем она повернулась и положила свою ношу на столик у дальней стены.
Знакомые движения заставили его затаить дыхание.