Читаем Соблазненная принцем полностью

Виктория знала, как в соответствии с протоколом надо идти вперед, как делать реверанс. Она обязана была это знать, потому что неделями обучала этому Мод и Эффи.

Она увидела, как губы королевы дрогнули в улыбке, а в уголках глаз появились лучики морщинок от сдерживаемого смеха. Она явно наслаждалась своей ролью свахи.

— Мисс Кардифф, насколько я понимаю, вы знаете его величество короля Сейбера?

Виктория повернулась к нему. Он поклонился.

Она присела перед ним в столь же глубоком реверансе, как перед королевой Викторией. Она должна была проявить уважение если не к нему, то к его короне… хотя, по правде говоря, его она тоже уважала. Он во всех отношениях вызывал ее восхищение как мужчина. И, несомненно, был таким же восхитительным королем. И уж будьте уверены, отъявленным мерзавцем.

Рауль ждал, пока она подойдет. Он улыбался ей. Сердце ее оглушительно стучало.

Он взял ее за руку, и тепло его прикосновения распространилось по всему ее телу. Он опустился перед ней на колено.

Дебютантки дружно вздохнули от удовольствия.

Его пальцы обласкали ее ладонь.

— Ах, не надо, — прошептала Виктория.

Вот если бы она уже решила вернуться в Морикадию, ей удалось бы избавиться от этой мелодраматической сцены!

— У меня не имеется никаких фамильных драгоценностей, чтобы предложить тебе в подарок.

Он говорил это только ей одной. Ей одной, а не толпе, и его голос, теплый, проникновенный и манящий, обволакивал ее, заставляя смотреть в его глаза, наслаждаясь тем, что он находится здесь, действительно здесь, рядом, и стоит на коленях перед ней и перед Англией.

— У меня нет рубинов, чтобы украсить твою шею, нет бриллиантов, чтобы украсить твои уши, нет сапфиров, соответствующих цвету твоих глаз. И тебе лучше, чем кому-либо другому, известно, что казна Морикадии не должна расходоваться на драгоценности, какими бы заслуженными они ни были.

— Я это знаю, — сказала Виктория, не отводя взгляда.

Сунув руку в кармашек для часов, он вынул простое широкое золотое кольцо.

Дебютантки разочарованно застонали.

— Но твои уши и шея красивее любых рубинов и бриллиантов, и никакие сапфиры никогда не смогут сравниться по блеску и цвету с твоими глазами.

Искоса наблюдая за дебютантками, Виктория заметила, что их разочарование исчезло, и они, раскрыв веера, принялись энергично обмахиваться ими.

— Вот почему я предлагаю принять это кольцо, хотя оно простое и скромное. Я купил его на деньги, добытые неправедным путем, но это я их заработал.

— Играя в азартные игры? — спросила она.

— И на скачках, — добавил Рауль, усмехнувшись. — Ты слишком хорошо меня знаешь.

— Что правда, то правда.

— Если, зная все это, ты все-таки любишь меня и согласишься носить это кольцо и быть моей женой, я не могу обещать, что драгоценности когда-нибудь украсят твою руку, зато я могу подарить тебе горы и долины, города и лесные дебри. Я могу подарить тебе Морикадию.

Виктория любила Морикадию… но это было не то, что она хотела.

— Я могу пообещать, что буду защищать тебя со всей силой закаленного в боях воина, — продолжил Рауль. — Я буду лелеять тебя и боготворить. — Он наклонился вперед и торжественно произнес: — И я буду любить тебя, Виктория Кардифф, не только пока живу, но вечно.

— Ты любишь меня?! — со слезами на глазах спросила Виктория.

Она не смела ему поверить.

— Я не признавал это чувство, но мне кажется, что я полюбил тебя, как только увидел. Я знаю, что любил тебя, когда увидел, как ты обучаешь английскому языку ребятишек. Я буквально боготворил тебя, когда ты отказалась укрыться в безопасном месте во время нашего поединка с Жан-Пьером. Ты являешься воплощением храбрости, силы и решимости, ты заслуживаешь того, чтобы стать королевой Морикадии и властительницей моего сердца.

Он был абсолютно серьезен, причем было похоже, что он готов стоять перед ней на одном колене до тех пор, пока не получит нужный ответ.

Разумеется, это не могло быть правдой. Уж Виктория-то его хорошо знала. Если она не скажет «да», то он пошлет куда подальше все правила приличия, подхватит ее на руки, унесет отсюда и будет заниматься с ней любовью до тех пор, пока она из-за полного изнеможения не согласится выйти за него замуж.

Но как бы соблазнительно это ни звучало, она подумала, что королю и будущей королеве Морикадии негоже устраивать подобный скандал при английском дворе.

Виктория окинула взглядом толпу: присутствующие, затаив дыхание, застыли в ожидании. И взглянула на возвышение: королева наблюдала за ними с явным удовлетворением. Затем посмотрела на дебютанток: они, молитвенно сложив руки, мысленно уговаривали ее согласиться.

Виктория перевела взгляд на Рауля.

Он смотрел на нее с такой неутолимой страстью, что не оставалось ни малейшего сомнения: это и любовь, и неприкрытое вожделение, и обещание счастья, взятые вместе. Поэтому она дала ему то, что он хотел. Она наклонилась к нему, прикоснулась рукой к его лицу и сказала:

— Да. Я выйду за вас замуж, Рауль Лоренс, морикадийский король Сейбер, и мы будем любить друг друга и ныне, и присно, и во веки веков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гувернантки [Додд]

Мой милый победитель
Мой милый победитель

Гувернантка должна помнить о своем статусе, ведь она стоит ступенькой выше прислуги, но не является членом семьи; следить за соблюдением порядка в классной комнате; строго избегать фамильярности в отношениях с хозяином дома…Кто она?Леди Шарлота Далрампл — добропорядочная гувернантка, женщина безупречной репутации и строгих правил. Поэтому, казалось бы, она должна прекрасно справиться с перевоспитанием виконта Винтера Раскина, англичанина по происхождению, развращенного жизнью за границей.Кто он?Но властный красавец не имеет ни малейшего желания приобретать благородные манеры. В своей добродетельной гувернантке он разглядел страстную женщину и предпочел бы дни (да и ночи) напролет обучать ее искусству любви.Что будет дальше?Когда взаимная страсть вырвется на волю, Шарлота познает все радости чувственного наслаждения, а Винтер откроет для себя счастье возвышенной любви. Все это будет, но лишь после того, как один из них признает себя побежденным…

Кристина Додд

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги