Читаем Соблазненная подлецом полностью

Захочет ли он, чтобы она прикоснулась к нему там? Конечно, он же мужчина. Настоящий мужчина.

«И я плыву по очень опасным водам». Эйврил отложила губку и принялась за ступни. Люк д’Онэ не для нее, к тому же Эндрю Брэдон ждет ее в Лондоне. Точнее, он объявил по ней траур, и она должна как можно скорее известить его о своем спасении.

— Вот так, мисс. Все чисто, никаких узлов теперь. Нам лучше вытереть вас и уложить в постель до того, как принесут еду.

— Да, конечно.

Эйврил поднялась и взяла полотенце, которое протянула ей горничная. Она смыла Люка со своей жизни, как смыла последние следы мыльной пены со своей кожи. Она станет леди Брэдон и с этого момента намерена думать как виконтесса. На мгновение ей стало трудно дышать. Это будет сложнее, чем просто встать на пороге дома лорда Брэдона и объявить, к всеобщей радости, что она жива.

<p>Глава 12</p>

— Если вы чувствуете, что отдохнули достаточно, возможно, нам следует обсудить нашу тактику, мисс Хейдон.

Губернатор поставил чашку с чаем, и атмосфера в гостиной едва заметно изменилась.

Она спала до позднего вечера, затем оделась в одолженное ей платье из темно-розового шелка, привела волосы в порядок и спустилась к ужину в домашних туфлях мисс Гордон.

Встретили ее любезно. Леди Оливия одобрительно кивнула, мисс Гордон улыбнулась ей, сэр Джордж осведомился, хорошо ли она спала. Люк посмотрел на нее, не выдав никаких чувств, но склонился к ее руке — чересчур вежливо для небольшого ужина. Она развлекала себя фантазиями о том, как он будет поражен, увидев ее элегантно одетой, с убранными волосами, исполненную женственности.

Конечно, его не нужно было принуждать думать о ней как о женщине. Он знал это как никто другой. Его абсолютное безразличие совершенно возмутительно. Очевидно, одетая подобающим образом, выглядящая респектабельно, она более не привлекала его.

Но зато она, чувствовала на себе взгляды всех собравшихся.

— Обсудить тактику, сэр Джордж?

— Тактику смягчения последствия вашего запоздалого спасения, — пояснил он.

— Я думала об этом, — призналась она.

— Разумеется, — кивнул губернатор прежде чем она продолжила. — И леди Оливия, и я думаем, что лучше всего будет не говорить публично о том времени, когда вы числились… пропавшей без вести. Я могу написать лорду Брэдону, что, к сожалению, ничего не знал о вашей помолвке. Мы скажем ему, что вы были без сознания в течение нескольких дней, находясь в одном из домов на острове. Оба этих утверждения правдивы, таким образом, создастся впечатление, что все это время вы находились в некой приличной семье. Как вам такое предложение?

Он был доволен своим решением, Эйврил кивала, не ведая, что делает. Но затем совесть остановила ее.

— Нет! Мне очень жаль, сэр Джордж, но я не могу заставлять вас и вашу супругу идти на обман.

— В таком случае, — произнесла леди Оливия, — остается только одно средство. Капитан д’Онэ должен жениться на вас.

Вырвавшееся из уст Люка «Non!» и ее собственное «Нет!» прозвучали одновременно.

Окружающие воззрились на них. Эйврил заставила себя дышать медленно в долгой, трудной тишине. Ей казалось, будто кто-то грубо толкнул ее в грудь. Конечно, она не хотела, чтобы он женился на ней, но как он может отвергать эту мысль не колеблясь, с таким унизительным сопротивлением!

Невероятно было почувствовать такую резкую боль от одного этого слова.

— У меня есть матримониальные планы, — сказал Люк.

Глаза его стали темными и непреклонными, однако на скулах появилась краска.

Эврил молчала.

— Вы обручены, капитан?

О Небеса, как это осложняет дело.

— Я не обручен, сэр Джордж. Но я твердо намерен жениться на эмигрантке. Француженке. И не вижу причин, по которым мисс Хейдон не может принять ваше разумнейшее решение.

— Потому что это ложь, как я и сказала. — Она подняла подбородок и сумела не смотреть на него. Это выдало бы ее чувства. — Я имею обязательство стать женой лорда Брэдона и намерена его выполнить. Я отправлюсь к нему и расскажу все.

— Что — все? — испытующе проговорила леди Оливия.

— То, что волнами меня вынесло на берег, где я была найдена моряками, выполнявшими секретную военную миссию, и под защитой их офицера, не пострадав, была отправлена под ваш кров, мэм.

— Не пострадав?

Невозможно было ошибиться в том, что именно жена губернатора имеет в виду.

Эйврил с усилием смирила готовый вспыхнуть внутри огонь.

— Если вы спрашиваете, сохранила ли я девственность, то мой ответ, леди Оливия, — да.

Ей удалось произнести это холодным, но вежливым тоном.

Мисс Гордон издала сдавленный звук, сэр Джордж покраснел, Люк просто сжал губы, а затем с трудом выдохнул.

— Я рада это слышать, — парировала леди Оливия. — Остается надеяться только на то, что он поверит вам.

— Разумеется, поверит. Он, в конце концов, джентльмен.

Жена губернатора слегка склонила голову:

— Безусловно, он — джентльмен. И у него есть представления о том, какой должна быть его жена.

— Я напишу лорду Брэдону, — сказал Люк. — Уверен, он захочет лично заботиться о мисс Хейдон.

Перейти на страницу:

Похожие книги