Читаем Соблазненная полностью

Все же Антония решила ехать в Эденвуд. Но не к концу недели и не для того, чтобы ехать в гости к маркизу Блэкуотеру. Она собиралась поболтать по душам с Джоном Буллем. Если кто и знал о темных пятнах в пестром прошлом индийского дикаря, так это верный друг и надежный слуга.

Она улыбнулась озорным мыслям. Джон Булль все еще считал, что она — молодой лорд Лэмб. Интересно, как он воспримет ее превращение.

Антонию мучила необходимость сочинять бабушке, что она, дескать, соскучилась по дому. До недавнего времени она была одержима правдолюбием и больше всего ненавидела лжецов. Целуя на прощание Роз перед отъездом якобы в Стоук, она мысленно винила во всем Сэвиджа. Выехав за пределы Лондона, она сказала Брэдшоу, что они едут в Эденвуд, а не в Стоук. Ей стало совсем стыдно, когда он, подмигнув, весело сообщил, что мистер Бэрке уже приказал ему отвезти ее в Эденвуд и вернуться в Лондон.

Когда карета прибыла в величественное имение Адама Сэвиджа, на подъездной аллее ее встретила возглавляемая Джоном Буллем депутация слуг.

— Добро пожаловать в Эденвуд, мэмсагиб. Превосходительство сказал, что мне надо вас ожидать. Все в готовности. Я Джон Булль, дворецкий Превосходительства.

— Джон Булль, это я — Тони! Он церемонно поклонился, почти коснувшись колен ярко-красным тюрбаном:

— Да, мемсагиб. Вы леди Лэмб, сестра достопочтенного лорда Лэмба. Позвольте сказать, что сходство действительно очень заметное!

— Оно заметное, потому что я — это он! Я просто сняла штаны и надела юбку.

Джон Булль величественно повернулся к любопытствующим слугам, давая понять, что они свободны.

— Не хотите ли вы сказать, что лорд Лзмб лишен звания?

Прыснув со смеху, она взяла его за руку:

— Я пытаюсь сказать, что я и есть мой брат Тони. Он восхищенно потряс головой:

— Обман полный. Вы выглядите совсем как женщина!

Антония сдалась. Она стиснула ему руку:

— Джон Булль, я тебя обожаю. Надеюсь только, что на этот раз не уложишь меня спать на полу.

— Разумеется, нет. Превосходительство приказал мне приготовить для леди Лэмб спальню, прилегающую н главным покоям.

— Ни капли не сомневаюсь.

Значит, после возвращения из Ирландии Сэвидж побывал в Эденвуде.

— Итак, вы можете пользоваться спальней своей сестры до ее приезда. Между нами, Тони, держу пари, что ваша сестра станет хозяйкой Эденвуда.

Тони возмущенно запротестовала:

— Индийский дикарь в жизни не повесит себе на шею жену.

— О, молодой сэр, вы ошибаетесь. Превосходительство уже давно подыскивает себе жену. Ему нужна титулованная леди, чтобы руководить светским обществом. Которая была бы идеальной хозяйкой, когда он будет принимать своих политических друзей. Эденвуд — это обрамление, которое он создал для такого бесценного украшения. Он хочет иметь много детей и намерен основать династию!

— Джон Булль, ты бесценный источник сведений. У меня текут слюнки в предвкушении твоих соусов карри. После того как посмотрю свою комнату, вернее, комнату моей сестры, спущусь на кухню поговорить.

Комната действительно была очаровательной. Тони вспомнила, что сама же и подбирала обстановку, за исключением не имеющего цены шелкового индийского ковра. Интересно, умышленно ли Адам Сэвидж постелил его здесь, подумала она и решила, что да. Послышалось легкое шуршание шелка, и она уловила экзотический аромат.

— Киринда, как поживаешь?

— У меня все хорошо, мэмсагиб. Распаковать ваши вещи?

— Не обязательно, если только не хочешь посмотреть мои наряды.

— Мне доставит огромное удовольствие поглядеть ваши платья. Я всегда поражалась смелости, с какой вы ходили в мужской одежде, — тихо сказала Киринда.

— Откуда ты знала, что я женщина? — полюбопытствовала Антония.

— По тому, как вы смотрели на хозяина. Я его тоже люблю, мэмсагиб.

Антония чуть не задохнулась. Вот развратник! Его победам нет числа. Хорошо же, пусть вычеркнет из этого бесконечного списка имя Антонии Лэмб.

После того как вещи были разложены, Тони спустилась на кухню. Оглядев ее с нескрываемым любопытством, Джон Булль отпустил находившихся в просторной комнате слуг. Он постучал по лбу:

— Наконец меня ослепило. Задумавшись на миг, она проговорила:

— Хочешь сказать, осенило?

— Какая разница?

— В данный момент никакой, — мягко заметила она.

— Я сильно думаю, что вы не мужчина, переодетый в женщину. О, вы не так просты, как кажется.

— Надеюсь, — негромко ответила она.

— Признавайтесь, вы были женщиной все это время.

— Ты разгадал мою тайну.

— Никто не может долго вешать мне очки на уши, даже Превосходительство.

— Представляю, что тебе все известно о его тайной деятельности?

— Конечно. Трижды в неделю он ходит через Ла-Манш. Здесь, в имении, он построил причал для «Летучего дракона». Греческая часовня у реки на самом деле служит складом, где хранятся эти штуки. Во Франции будет резолюция.

Перейти на страницу:

Похожие книги