Читаем Соблазнение в Париже полностью

— Будь справедлива, мам! — запротестовала Мэтти. — В том, как поступил Ричард, не было моей вины. И уж я никак не могла знать о том, что он уже помолвлен.

— Нет, — согласилась мать. — Но, сознайся, эта твоя последняя авантюра, конечно же, ни в какие ворота не лезет. — Она снова покачала головой, пытаясь сдержать смех.

— Мам, это не смешно, — ответила Мэтти раздраженно.

— Конечно, нет, — согласилась Диана, слезы от смеха текли у нее по щекам.

— Тогда, может, перестанешь смеяться? — Мэтти вздохнула, улыбнулась и расхохоталась сама. — Он меня убьет, — закончив смеяться, констатировала она. — Вздернет меня на виселицу. Повесит меня на ближайшем дереве… Или просто утопит.

— Дорогая, если он сделает первое, то о другом и третьем ему уже не нужно будет беспокоиться, рассуждала ее мать, вытирая слезы салфеткой и протягивая другую дочери.

— Он из тех людей, которые исхитрятся сделать все это ради развлечения! — пробормотала Мэтти, громко сморкаясь.

Она не была уверена в том, что ей сейчас лучше сделать — расплакаться или рассмеяться. Джек Боучамп, если решит, может уничтожить ее!

Диана слегка кивнула головой.

— Я полагаю, ты тем не менее доставила эти цветы вчера?

Они обе знали, что вопрос был риторическим.

Мэтти считала обязательным для себя всегда доставлять букеты в назначенное время. Именно по этой причине у нее было так много постоянных клиентов.

— Если тебе послужит утешением, Мэтти… этим утром на Джеке Боучампе не было видно никаких ран, которые могла бы уже нанести ему та или иная оскорбленная подруга! — усмехнулась Диана.

— Я ненавижу саму мысль о том, что должна идти к этому человеку и объяснять все, что я наделала, призналась Мэтти. — И главное — как ему все объяснить?

Ее мать кивнула.

— Нежелание встречаться с Джеком Боучампом я могу понять. Но мне кажется, что, если ты не пойдешь к нему, он так или иначе завтра сам явится в цветочный магазин, чтобы посмотреть тебе в глаза.

Мэтти тоже так думала. Лучше быть стороной, которая управляет ситуацией, чем той, которая обороняется. Кроме того, от ее безрассудного поведения может пострадать и мама — вдруг Джек Боучамп передумает оставлять свою собаку в маминой гостинице в эти выходные?

Выходные. Когда он уезжает со своей семьей в Париж.

Его семьей…

Может быть, семейный Джек Боучамп не будет устраивать скандал из-за не правильно адресованных карточек на цветах, посланных его девушкам?

Мэтти чувствовала себя куда менее уверенной на следующий день, когда столкнулась лицом к лицу с Джеком Боучампом около широкого стола в его офисе.

Еще вчера вечером она хотела пойти к нему домой, но адрес и номер телефона, который он дал ее матери, принадлежали одному из его офисов, поэтому у Мэтти не было другого выхода, как дождаться понедельника, чтобы поговорить с ним.

Утром мать, заметив тревогу в глазах дочери, молча протянула ей чашку кофе и, не говоря ни слова, ушла кормить собак.

Это было к лучшему, потому что Мэтти не хотела ничего говорить.

Теперь же она так же молча Джека Боучампа, который, как это ни странно, выглядел более доступным в темном деловом костюме, рубашке сливочного цвета и аккуратно завязанном галстуке, чем вчера, когда приходил в их гостиницу.

Он выглядел спокойным… во всяком случае, не как человек, чья личная жизнь резко изменилась.

— Мистер Боучамп…

— Джек. — Он жестом пригласил ее сесть, сам же уселся в кожаное кресло с высокой спинкой и посмотрел на нее. — Мой секретарь передала мне, что вы срочно хотите меня видеть. — Джек Боучамп наклонился вперед, опершись локтями о стол.

Конечно, Мэтти должна была сказать секретарю, что это срочно, потому что ей необходимо было увидеть его. Ей пришлось сказать Клэр Томас, кто она такая, — это был единственный способ заставить секретаршу внести ее визит в плотный график мистера Боучампа. Ей предоставили всего несколько минут во время обеда, да еще предупредили, что в час у Джека Боучампа очень важная встреча.

Поскольку было без десяти час, ей следовало поторопиться.

— Проблемы с содержанием Гарри у вас в выходные? — нахмурился Джек Боучамп.

— Нет, — торопливо обронила Мэтти. — Я… я здесь не как ассистент мамы.

Его брови медленно поползли вверх, и выражение лица стало удивленным.

— Нет? — произнес он, и взгляд приобрел вчерашнюю теплоту. — Тогда почему же вам надо было срочно со мной встретиться? — К этому человеку снова вернулись очарование и притягательность.

Конечно же, не по той причине, о которой он сначала подумал.

Мэтти преднамеренно выбрала деловой стиль одежды — костюм цвета морской волны и голубая блузка — в надежде, что это поможет появиться некоему доверию между ними, в котором она очень нуждалась. Но сейчас она почувствовала, что ее ладони стали влажными, паника овладела ею. Мэтти хотела уже повернуться и убежать, но знала, что так будет еще хуже.

Она пожала плечами.

— Я фактически не работаю в гостинице, мистер… ммм… Джек, — поправилась Мэтти. Будь вежлива, проинструктировала она себя твердо.

— Значит, вы тут не из-за моей собаки? — спокойно размышлял вслух Джонатан Боучамп. — Тогда почему же вы здесь, Мэтти?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену