Читаем Соблазнение в Париже полностью

Сегодня, собираясь в ресторан, она надела маленькое черное платье, которое подходило для любых случаев. И теперь, осмотревшись и увидев великолепно одетую женщину, которая сидела за соседним столиком, Мэтти поняла: ей придется сменить свой гардероб, если она хочет выглядеть прилично, особенно в Париже. Ведь ей предстоит встретиться с семьей Джека…

А, собственно, какая разница, как она будет выглядеть в глазах родных Джека? Маловероятно, что она снова увидит их после этих выходных.

А почему она считает, что семья Джека настолько же богата, насколько и он сам? Подумав еще немного, Мэтти решила: даже если на это уйдут все ее сбережения, она просто обязана купить новое платье.

— Мне дали имя Джонатан, чтобы как-то меня отличать от деда по материнской линии, которого окрестили как Джон, но всегда звали Джеком, — объяснил Джек. — Самое смешное, что меня тоже стали звать Джеком.

— А сколько родственников будет на семейной вечеринке в субботу? — спросила она, застенчиво улыбаясь официанту, принесшему заказ — морские гребешки с беконом и чесноком. Мэтти заказала то же самое, что и Джек, решив положиться на его вкус. К тому же он часто посещал подобные рестораны и наверняка знал толк в здешних блюдах.

— Не считая нас двоих? Пятнадцать, — небрежно ответил Джек.

Пятнадцать?..

Мэтти от ужаса открыла рот. Итак, ей придется знакомиться с пятнадцатью… нет, тринадцатью, ., совершенно незнакомыми ей людьми.

Обычно она без проблем встречалась с незнакомыми людьми. Но эти тринадцать человек представляли собой семейство Джека…

— Не беспокойтесь. — Джек потянулся через стол и взял ее за руку. — В конце концов, я буду с вами, усмехнулся он.

Он чертовски хорошо знал, что заставляет ее волноваться из-за приближающихся выходных! Он сам — уже причина для волнений, не считая его семейства!

— А какие они? — Мэтти сделала усилие, чтобы выглядеть спокойно, и поковыряла вилкой в тарелке.

— Попробуйте, и узнаете, — предложил он, ловко взял с ее тарелки один из гребешков, и поднес к ее губам.

Есть что-то весьма интимное в том, как кто-то кормит тебя с ложечки в ресторане, решила Мэтти, тщательно пережевывая гребешок. Слишком интимное.

— Вообще-то я говорила о вашей семье, — уточнила она, уверенно беря свою вилку.

У Джека округлились глаза, а затем он улыбнулся.

— О, простите. Какие они? — глубокомысленно повторил он. — Обычные. Как и я.

Уж в нем-то не было абсолютно ничего обычного!

— Ни у одного из них нет двух голов или двенадцати пальцев, — шутливо заметил он, заметив на ее лице скептицизм.

— Хорошо, обычные, — уступила она. — А сколько у вас братьев и се…

— Вы проверили свой паспорт? — резко перебил ее Джек. — Мне бы не хотелось, чтобы в аэропорту у нас возникли трудности.

Это была отличная идея! Но, к сожалению, ее паспорт был в порядке. Так что придется забыть про эту идею.

— Мой паспорт в полном порядке, — заверила она его. — Но проблема в том, что имя на билете не соответствует имени в паспорте, — с надеждой сообщила Мэтти.

— Я уже об этом позаботился, — сказал Джек. — Я позвонил сегодня в аэропорт и заказал билет на ваше имя.

А откуда он его знал?

Сказанное им означало, что его секретарь, та, которая заказала цветы, позвонила в авиакомпанию и изменила имя на билете.

Эта женщина еще долго будет помнить о той путанице, упрекнула себя Мэтти.

— Как мило с вашей стороны, — неестественно вежливо произнесла она.

— Не стоит благодарности, — с той же неестественной вежливостью протянул Джек. — Я вам говорил, что вы сегодня великолепно выглядите, Мэтти? неожиданно спросил он.

Уже в который раз Мэтти ощутила себя центром его внимания. Это просто убийственно! Под взглядом Джека она буквально плавилась, а сердце в грудной клетке стучало громко, словно колокол.

Мэтти бросила в его сторону испепеляющий взгляд.

— Неискренность — самая низкая форма лести, резко сказала она.

— Но вы правда выглядите великолепно, — с нежностью в голосе попытался заверить ее Джек. — У ваших волос какой-то фантастический оттенок…

Как называется этот цвет? — Он восхищенно смотрел на ее волосы, которые ниспадали до плеч.

— Блонд, — кратко ответила она.

Джек покачал головой, все еще смотря на ее волосы.

— Мед, патока и что-то еще…

— Соль и перец? — насмешливо добавила она. — Я думаю, вы просто голодны, Джек. Полагаю, вам лучше доесть оставшиеся гребешки!

Он что, решил осыпать ее комплиментами?

Только этого не хватало!

Если только… Если только — что?

Если только они с Джеком не были на настоящем свидании. Если только она и Джек на самом деле собирались провести романтические выходные в Париже.

Но они не были настоящими влюбленными. И вовсе не собирались провести вместе романтические выходные. Более того, ей придется нелегко в Париже — там будут все его родственники. Конечно, они обрушат на нее нежелательное внимание. Хотя, может быть… может быть, из-за этого со стороны Джека к ней проявится хоть какой-нибудь интерес?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену