— Если попробуешь ее трахнуть, то она тут разродится, и если ты не планируешь принимать сам роды, то я вынужден все это прямо сейчас остановить. Она беременна, гребаный идиот!
— Не собираюсь ждать! Она нанесла мне поражение, я не хочу откладывать месть. Она забрала мое право рождения. Мое! — рявкнул он и снова меня ударил.
Кровь потекла из брови, носа и губы. Я сплюнула кровь и почувствовала, как закатываются глаза, когда Фэлан тыльной стороной ладони снова привел меня в чувства. Тот мужчина вскочил со стула и перехватил руку Фэлана, когда тот собирался снова меня ударить.
— Довольно! — прорычал он, не дав Фэлану и шанса нанести очередной удар. — Она даже ударить тебя в ответ, черт возьми, не может, — спокойно добавил он. — Я не собираюсь наблюдать, как ты трахаешь свою сестру или причиняешь ей боль. Понял?
— Да я вырву тебе яйца прямо через глотку! — крикнула я, удивив обоих мужчин. — Имеешь хоть какое-то понятие о том, как сдохнешь? — рычу я, снова обретя голос.
— Он тебя не найдет, — проговорил Фэлан, вырвавшись из хватки второго мужчины и подняв нож. — Они собираются тебя вспороть, дорогая сестра, вот так, — продолжил он, указав острием ножа на нежную кожу под ключицей и медленно проведя тонкую линию до лобковой кости.
Порез был неглубок, но чертовски жег.
— Вот отсюда они вытащат ублюдков, я заберу твои силы и затем буду трахать твой гниющий труп, пока он не остынет, и даже после я использую его. Как ты уже убедилась на Джозефе, я умею поднимать мертвых, поэтому по своей воле я подниму тебя и буду снова и снова убивать, милая сестренка.
— Тебе точно пора к психиатру, — прошептала я и заскулила от боли, когда он снова меня ударил.
— Довольно, — проговорил второй мужчина, скользнув по мне взглядом, в котором, казалось, виделось сожаление.
— Дайсон, я, черт возьми, скажу, когда будет довольно!
Дайсон напрягся и покачал головой.
— Придурок, у нее схватки. То, что ты сейчас творишь, не имеет какого-то особого основания, и лишь ускорит роды, — прорычал он и посмотрел вниз.
Я прищурилась и сквозь боль попыталась увидеть то, на что они уставились. Мои ноги были мокрыми, и если только я каким-то образом не умудрилась себя описать, то уверена, что отошли воды и настало мое время. Малыши готовы появиться на свет и нет никого, кто бы их спас.
Глава 8
Я ждал в своем кабинете, когда Ристан ответит на призыв, продумывал варианты. Ситуация была деликатной, из таких, к которым я не был готов, но и проигнорировать не мог. Наблюдаю, как Ристан появляется в кабинете, а его разум где-то в другом месте. Он поворачивается и приходит в ярость, с которой мне легко справиться.
— В чем дело? — спрашивает он, сузив серебристо-черные глаза.
— Где ты был последние несколько дней?
— Олден воспользовался связью, сказал, что это срочно, и я склонен верить ему, — спокойно ответил Ристан, ещё не зная, что находится в паре слов от смерти.
— Он позвал тебя сразу после того, как ты послал Синтию в тронный зал? — спрашиваю я, и он прищуривает глаза, взгляд которых не отводит от меня.
— Да, — продолжает он. — Что все это значит? Ты в курсе этого соглашения и знаешь, что Олден значит для Синтии, брат, — говорит он, напоминая о нашей кровной связи.
— Зачем ты послал ее в тронный зал? — задаю я вопрос, а зверь наблюдает за ним, выискивая любой намек на слабость, чтобы кинуться и разорвать ему горло, если демон хоть раз соврет.
— Потому что ты приказал, — отвечает Ристан и качает головой. — Я не понимаю, для чего такая срочность?
— Я оказываю тебе любезность лишь из-за нашего родства. Ты мой брат и мы через многое прошли, — говорю я, тщательно подбирая слова, ведь Ристан может лгать.
— В чем ты меня обвиняешь? — прорычал он, сразу переходя к сути и наблюдая за мной серебряно-черными глазами.
— Ты послал Синтию в тронный зал, где на нее напали маги.
На моих глазах, вся кровь отлила от лица Ристана, он округлил глаза и кинулся ко мне.
— С ней все хорошо? Дети в порядке? — требует он. Голос Ристана наполнен болью, когда он смотрит на меня.
А затем он резко замолкает.
— Я не подставлял ее, никогда бы так не поступил, — уверяет он меня, и судорожно проводит рукой по волосам и лицу. — Скажи, что с ними все хорошо?
— Они в порядке. Синтия убила тех, кто на неё напал и сбежала. Вопрос в том, зачем ты ее послал в тронный зал и сказал, что это мой приказ? — Ристан колеблется и сглатывает ком в горле.
— Потому что ты мне приказал, — тихо отвечает он, явно напуганный. Мой брат ничего не боится, так что этот страх не за себя.
— Я этого не делал, Ристан, — говорю я и настороженно на него смотрю.
— Ты встретил меня в коридоре, по пути к ней и сказал, чтобы она присоединилась к тебе в тронном зале! — В этот раз он говорил громче, словно пытался убедить себя в том, что видел.
Я потянулся к его разуму и наткнулся лишь на страх за Синтию и детей, затем вижу воспоминание, которое он озвучил. Он верил, что встретил меня, и я попросил его привести Синтию. Мой брат не предавал нас.