– Простите за напоминание, брат, у нас и прежде было доверенное лицо в доме Сёнто; тот человек оказался более преданным своему господину, чем своему Ордену. У нас нет достоверных сведений об армии в пустыне. И хочу заметить, что это не первое донесение об ордах варваров, которое мне довелось услышать.
Сотура на некоторое время задумался.
– А если я отправлю сообщение только со своей подписью, как тогда поступит префект?
– Я буду вынужден сообщить, что не удовлетворен информацией, предоставленной Суйюн-сумом.
– Но противоречащие сообщения ясно укажут на то, что не было предпринято никаких действий. Если собранная Суйюном информация верна, у нас очень мало времени для колебаний. Как и для продолжения сбора информации.
– Простите, брат Сотура, но советник господина Сёнто при всех его способностях – очень молодой человек и к тому же новичок здесь, на севере. Весь мой жизненный опыт подсказывает, что такая армия не может существовать в пустыне. Не думаю, что я стану предпринимать какие-либо действия, исходя из информации, собранной Суйюном.
Старик тяжело опустился на стул, как будто необходимость приводить доводы, находить опровержения совсем истощила его.
– Боюсь, я утомил вас, префект. Пожалуйста, простите меня, если я нарушил гармонию вашего духа.
Настоятель поклонился и потихоньку вышел. На лице его отразилась озабоченность.
Госпожа Нисима сидела у низкого столика и разглядывала рисунок, который будет вышит на ее наряде. Всего лишь миг назад в ее голове звучала чудесная мелодия, народный напев, который талантливый придворный композитор избрал как основу для написания сочинения для придворной труппы сонса. Но посетительница нарушила всю гармонию, и мелодия быстро улетела из памяти госпожи Нисимы, как если бы музыканты просто ушли.
– Не имеет значения, кузина, – сказала госпожа Нисима, пытаясь оставаться спокойной. – Яку Катта может явиться прямо к моим дверям, а я даже не прекращу рисовать.
Простое упоминание Яку вызвало воспоминания, которые она предпочла бы не тревожить. Госпожа Нисима испугалась, что, может быть, покраснела от смущения или стыда при мысли о том, что произошло между нею и Яку, когда они виделись последний раз.
Госпожа Кицура Омавара кивнула в ответ.
– Я не имела в виду, что это может вам понравиться, кузина. Я просто принесла новость.
Она улыбнулась так, что растаяло бы и ледяное сердце.
– Я не желаю, чтобы меня прерывали, Кицу-сум. Пожалуйста, извини меня. Благодарю за внимание.
Теперь и Нисима улыбнулась в ответ. В конце концов, Кицура не хотела ее смутить. Она просто не знала о том, что случилось между ней и Яку. Решив, что лучше сменить тему разговора, Нисима заметила:
– Вы, похоже, хорошо осведомлены, госпожа Кицура. А господину Сёнто известно об этом? Или он полагается на вас?
– Я абсолютно уверена, что ваш досточтимый отец знает все, что известно мне, и даже в десять раз больше. – Девушка опустила глаза и стала поворачивать тоненькое колечко на пальчике, пока узор не описал полный круг. Когда Кицура не смотрела прямо в глаза Нисиме, это означало, что в ее головке роятся замыслы, которые не понравятся кузине. – Я просто хочу, чтобы мы обе все знали. Я подружилась с некоторыми людьми из свиты вашего отца, и они часто откровенничают со мной. В конце концов, ну где им еще найти другого такого человека для бесед, действительно заинтересованного в благополучии своего господина, разумеется, кроме вас, госпожа Нисима?
– Я не вполне уверена, что их господин милостиво посмотрит на такие бреши в системе безопасности. – Нисима сказала это с притворным неодобрением, а сама боролась со смятением, которое заставляло ее сердце громко стучать. Несмотря на все усилия, девушке казалось, что чувства явно читаются на ее лице. Она как будто пыталась спрятаться за словами. – Конечно, важно знать как можно больше.
– Полностью согласна, кузина. Еще так много сокрыто от нас, а все важное может просто ускользнуть. – Теперь Кицура вертела другое колечко. – Вы допускаете, что господин Сёнто ошибся? Может ли генерал императорской армии в самом деле быть в немилости?
Нисима в последний раз посмотрела на рисунок и стала медленно мыть кисточку.
– Мне неизвестны источники информации господина Сёнто, поэтому, Кицу-сум, я не могу судить наверняка. Но мой отец обладает потрясающей способностью безошибочно правильно оценивать информацию. Следует отметить, что он не говорил о положении Яку при дворе однозначно.