Читаем Собаки Скэйта полностью

Ветер стих. Лицо пустыни стало мирным. Старое Солнце сняло свою пыльную вуаль, и ржавый день показал вехи дороги Бендсменов, помещенные достаточно близко друг от друга, чтобы в случае, если одну засыплет, было бы видно другую.

– Саймон, а что находится за Юронной? Ты говорил о Береге?

– Плато, где мы находимся сейчас, кончается обрывом приблизительно в полтора километра. Внизу гораздо теплее, и там есть места, где есть растительность, благодаря источникам. Там есть деревни, построенные на самом обрыве, в скале.

– Туда делают набеги люди в Капюшонах?

– Не на деревни, они неприступны, а на людей на полях, или грабят их урожаи. А после этих земель, опять пустыня до самого Плодородного Пояса.

– Хорошая земля, богатая бродягами.

– Меня везли прямо по дороге из Скэга, так что я мало видел страну.

Единственный город, который я видел, был Гед Дарод, город Бендсменов.

Красивый город.

– Место паломничества, – сказала Геррит. – Святилище, дом терпимости, сиротский дом, основанный Бендсменами. Там Бендсменов растят, воспитывают, обучают. Вся грязь, принесенная ветром, встречает там хороший прием. Весь нижний город заполнен бродягами фарерами и паломниками, пришедшими со всех концов Скэйта. Там находятся Сады Удовольствий…

– Я слышал о Гед Дароде, – сказал Старк. – Но сначала идет Юронна.

Чистый голос Джефра произнес с необычайной веселостью:

– Вы не дойдете до Юронны, – он торжествующе поднял руку к небу. Там очень высоко и быстро сверкнула и исчезла бронзовая крылатая птица. – Он полетит сначала к ближайшим вождям кланов, а потом и к более дальним. По его ожерелью они узнают, что он принадлежит моему отцу, соберут своих людей и пойдут к нему. И вы не пройдете через кланы в Юронну.

– Тогда мы пойдем другой дорогой, – сказал Старк. – И если мы не найдем безопасности среди очаров, мы поищем ее у их врагов. Нам поможет видение Геррит.

– Ты пойдешь в Мелкие Очаги? – спросил Аштон.

– У нас нет выбора.

Джефр засмеялся.

– Очары все равно будут преследовать вас. А люди Мелких Очагов вас съедят.

– Возможно. А тебя?

– Я крови очаров. Я человек, а не мясо.

– А что они сделают с тобой?

– Я сын вождя. Отец выкупит меня.

– Тогда не проводишь ли ты нас к Мелким Очагам или хотя бы к ближайшему из них?

– С удовольствием, – сказал Джефр. – Я приму участие в пиршестве.

– Проводник, которого ты мне выбрала, – сказал Старк, обращаясь к Геррит, не внушает мне доверия.

– Я его не выбирала, – сухо сказала она. – И я не говорила, что он поведет тебя с радостью.

– Какое направление? – спросил Старк у Джефра.

Мальчик подумал.

– Очаг хоннов ближе всего. – Он нахмурился и указал на северо-восток.

– Но я должен подождать, пока появятся звезды.

– Как, по-твоему, это правильно, Саймон?

– Да, если судить по тому, где находится территория очаров. У них лучшие земли.

– Мелкие Очаги слабы, – сказал Джефр. – Бегуны их едят. Когда их больше не останется, все земли и вся вода будут нашими.

– Но эта минута, – сказал Старк, – далека. Поспешим.

Оставив дорогу с вехами позади, они углубились в бесконечную пустыню, в то время как старое Солнце скользило по горным вершинам, чтобы исчезнуть в холодном медном свете и оставить землю сумеркам, звездам и кольцу северного сияния.

Джефр изучал небо.

– Туда, где большая белая звезда находится под тремя другими. Надо ехать туда.

Они сменили направление.

– Ты уже ездил по этой дороге? – спросил Аштон.

– Нет. Но всякий очар знает дорогу к очагам своих врагов. Очаг хоннов в пяти днях пути. Люди хоннов носят красивые плащи. Они красного цвета.

В его устах «красные плащи» звучало как нечто непристойное.

– Ты знаешь название этой звезды?

– Конечно. Ее называют Иннекор.

– Те, кто живет на ее третьей планете, называют ее Фригор. А люди, живущие на четвертой – Шант. Живущие на пятой тоже дали имя этой звезде, но мой язык не может произнести этого названия. Все эти названия означают одно и то же – «Солнце».

Джефр скрипнул зубами.

– Я не верю тебе. Солнце только одно – наше. Звезды не что иное, как лампы, развешенные, чтобы вести нас.

– Эти все лампы – солнца. Многие из них имеют планеты и на многих планетах живут люди. Ты думаешь, Скэйт – единственная планета, а вы единственный народ во вселенной?

– Да, – яростно сказал Джефр, – так и должно быть. Рассказывают о пылающих яйцах, которые падают с небес и порождают демонов в виде людей, но это вранье. Моя мать говорит, что не надо этого слушать.

Темное лицо Старка нависло над Джефром.

– Но я – демон, вышедший из пылающего яйца.

Расширившиеся глаза Джефра отразили свет звезд. Он задержал дыхание и его тело съежилось в объятиях Старка.

– Я тебе не верю, – прошептал он.

Он отвернулся и молчал до самого привала.

Халк все еще был жив. Геррит дала ему вина и варенного мяса. Он ел и, смеясь, говорил Старку:

– Заколи меня кинжалом, Темный Человек, иначе я останусь жив, как тебе и обещал.

Они привязали Джефра как можно удобнее. Старк приказал Собакам следить за окружающим и пожелал спокойной ночи Аштону, который поднял на него глаза с неожиданной и удивительной улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги