Читаем Собака на сене полностью

Молчи, дуреха. Ваша честь,Что за безумье! Видеть больно!

Теодоро

Я умолял. Теперь довольноЯ покажу, что значит месть.

Марсела

Пусть гром меня рассыплет в прах…

Теодоро

Тш, не божись!

Марсела (тихо Тристану)

Хоть я сердита,Но я шатаюсь на ногах.

Тристан

Держись!

Диана (в сторону)

У этого бандита,Однако, подлинный размах.

Марсела

Тристан, мне некогда, пусти.

Теодоро

Пусти ее.

Тристан

Что ж, пусть идет.

Теодоро

Нет, задержи.

Марсела

Нет сил уйти,Мой дорогой!

Тристан

Стоит. И тот.Вот люди, господи прости!

Марсела

Я не могу уйти, любимый.

Теодоро

И я. Скалой неколебимойЯ словно врос в морскую гладь.

Марсела

О, я хочу тебя обнять!

Теодоро

Сгореть в любви неодолимой!

Тристан

Чего же я-то лез из кожи?Чего их было примирять?

Анарда (тихо Диане)

Вам это нравится?

Диана

О боже,Как безрассудно доверятьСловам мужчин — и женщин тоже!

Теодоро

Как ты со мною обошлась!

Тристан

Мне повезло, что так солидноСкрепилась порванная связь.Для маклака всегда обидно,Когда продажа сорвалась.

Марсела

О, если кто-нибудь сменитТебя в моей душе, мой милый,То пусть я от твоих обидУмру.

Теодоро

Отныне с новой силойМоя любовь к тебе горит.И если я тебя обижу,В объятьях Фабьо пусть увижуМою любимую жену!

Марсела

Ты хочешь смыть свою вину?

Теодоро

Я для тебя горами движу.

Марсела

Скажи: все женщины на свете —Уроды.

Теодоро

Пред тобой, о да!Кто затруднился бы в ответе?

Марсела

Хоть мы друзья, и навсегда,Я все-таки чуть-чуть в секретеЕще ревную. Мне неловко,Что здесь Тристан.

Тристан

Валяй, плутовка!Хоть про меня. Зачем заглазно?

Марсела

Скажи: графиня безобразна.

Теодоро

Графиня — сущая чертовка.

Марсела

И глупая?

Теодоро

Глупа, как гусь.

Марсела

И пустомеля?

Теодоро

Как сорока.

Диана (тихо Анарде)

Я их прерву; а то, боюсь,Их разговор зайдет далеко.Я не могу, я покажусь!

Анарда

Ах, нет, сеньора, неудобно!

Тристан

Кто хочет все узнать подробноНасчет графини, по статьям,Тот должен обратиться к нам.

Диана (в сторону)

Я это слушать не способна.

Тристан

Во-первых…

Диана (в сторону)

Я не стану ждать,Что во-вторых. Всему на светеГраница есть.

Марсела

Я удаляюсь.

Появляются Диана и Анарда; Марсела делает графине реверанс и уходит.

Тристан (в сторону)

Графиня, ух!

Теодоро (в сторону)

Графиня!

Диана

ВечноЯ вас ищу…

Теодоро

Сеньора, верьте…

Тристан(в сторону)

Сейчас начнется гром небесный.От молнии мудрей уйти.

(Уходит.)

<p>Явление девятнадцатое</p>

Диана, Теодоро, Анарда.

Диана

Анарда, принеси скорееИли конторку, или столик.Мне Теодоро нужно спешноПродиктовать одно письмо.

Теодоро(в сторону)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 39. Испанский театр

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза