Читаем Собачья работа полностью

— Нет. Я пересказала ему разговор с Мэдди. У нас не слишком гладкие отношения даже для бывших супругов, но в этой сфере мы полностью доверяем друг другу.

— В какой именно сфере?

— В том, что касается Мэдди и ее благополучия. Дочь — лучшее из всего, что мы оба создали в жизни. Бездетным людям этого не понять. Простите, я забыла, у вас есть дети?

Выражение лица Берни опять стало жестким. Что, Синтия слегка испугалась? Иногда таким образом мой напарник производит суровое впечатление на клиентов.

— У вас… ммм… кажется, порез, — сказала Синтия.

— Тупая бритва. — Берни стер кровь рукавом.

Тупая бритва? Вообще-то моему партнеру часто случается порезаться во время бритья, но порез на лбу — это что-то новенькое. Видать, он специально не распространяется о наших приключениях на горной дороге в Сьерра-Верде. А почему? Кто его знает. Я на полшажка придвинулся к клетке. Капитан Кранч нервно заерзал на жердочке.

— Я бы хотел восстановить хронологию, — сказал Берни.

— В каком смысле?

— Первое: точное время звонка Мэдисон; второе: во сколько вы позвонили Дэймону; третье: во сколько вы позвонили мне; четвертое: когда Дэймон сообщил вам о моей предположительной гибели.

Охо-хо. В те моменты (вот как сейчас), когда Берни оперирует числами, будто выдает короткие очереди из автомата, я совершенно не могу сосредоточиться. Синтия что-то ответила, он задал еще кучу вопросов, на этот раз загибая пальцы. Слова слились в монотонный гул, отчасти даже приятный. Выяснилось, что я потихоньку подкрадываюсь к Капитану Кранчу и уже близок к территории, в пределах которой можно опрокинуть клетку. Н-да, кухонная стойка у Синтии расположена высоковато. Если мне удастся…

— Отвали! — проскрипел Капитан Кранч, вытянув шею и опять по-дракульи расправляя крылья.

Отвали? Я думал, он умеет каркать только «двойную порцию», «зажги мой огонь» и «Мэдисон круче всех». Надо же, «отвали». Возмутительно. Сейчас я ему…

— Чет!

Я состроил невинную мину — непростая штука, учитывая, что одна лапа уже оперлась на стойку. Пришлось незаметно ее опустить. Берни потрепал меня по холке; по крайней мере я так думал, пока не сообразил, что он крепко держит меня за ошейник.

— И последнее, — проговорил он. — С чего Дэймон взял, будто я погиб в автокатастрофе?

— Вроде бы слышал от кого-то.

— От кого же?

— Он не сказал.

— Сделайте мне маленькое одолжение, — попросил Берни. — Пусть ваш бывший муж и дальше считает, что это так.

— Поздно, — вздохнула Синтия. — Я уже сообщила ему, что вы живы. Наверное, не надо было?

— Ничего страшного.

— А почему вы не хотите, чтобы Дэймон знал правду? Что происходит?

— Объясню позже, — сказал Берни. — Нам пора.

— Не понимаю… — недоуменно проговорила Синтия.

Я, кстати, тоже ничего не понимал, но меня это не волнует. Я давно привык к методам работы напарника.

— Что это у тебя? — спросил Рик Торрес.

— Порезался бритвой.

— А-а…

Наш пикап и машина Рика стояли на площадке перед «Пирожковым раем», припаркованные на полицейский манер: водительскими дверями друг к другу. Берни угощался пышкой в шоколадной глазури, а мы с Риком уминали восхитительные пончики, обсыпанные сахарной пудрой.

— Прослушивал звонок Мэдисон? — осведомился Берни.

— Угу.

— Синтия молодец, что догадалась записать разговор.

— И что?

— Доказала присутствие духа.

— И что?

— И ничего.

— Эй, Чет, — обратился Рик ко мне. — На-ка вот, съешь еще пончик.

Премного благодарен. В последнее время кормежка перестала быть регулярной, я, можно сказать, сижу на голодном пайке.

— Пустые калории, — строго произнес Берни и погрозил пальцем. Добавочный пончик остался в патрульной машине. Мой напарник размешал кофе карандашом.

— Как тебе запись?

— По-моему, не подделка. Вполне себе кошерная.

О, знакомое слово. Кажется, «кошерный» имеет отношение к цыпленку, а если уж совсем точно, к самому вкусному на свете цыпленку, которого мне довелось отведать. Я лакомился этим блюдом на праздничном обеде по окончании слежки за объектом — мы тогда занимались бракоразводным делом Тайтельбаумов. Ну-с, сейчас Рик тоже предложит цыпленка?

— Считаешь, Мэдисон сбежала, просто чтобы проветрить мозги? — спросил Берни.

— Такое случается сплошь и рядом.

— С подростками вроде нее?

— Мало ли, какова она на самом деле. Кто знает…

Как «кто»? Я знаю. Мэдди — замечательная девушка.

— Мы имеем фотографию мисс Шамбли на выходе из какого-то кинотеатра в Вегасе, — продолжал Рик, — потом этот звонок плюс отсутствие требования о выкупе — на мой взгляд, самый важный знак. Учитывая то, что от твоих услуг отказались, а работа без гонорара для частного детектива — вещь неслыханная, почему бы тебе просто не подождать? Вот увидишь, через пару-тройку дней девчонка объявится дома.

— А ты? — спросил Берни. — Тоже закрыл дело?

— Нет никакого дела, Берни, ну сколько можно тебе повторять.

— Вы хотя бы установили, откуда был звонок? — Голос моего партнера стал жестче.

— Послушай, если тебе не повезло с клиентом, я не виноват, — сказал Рик.

Берни замолчал.

— Так вот, звонок мы отследили, верней, попытались отследить. Девушка звонила с телефона-автомата. Поди узнай, с какого.

— Вывод?

Перейти на страницу:

Похожие книги