— Что это вы так ощетинились? Я не собиралась никого обидеть. Просто предположила, что в этом случае в доме непременно имеется виски.
— О, разумеется.
— Вот и отлично. Проводите меня в гостиную, пожалуйста.
Сэди так и поступила. И вынуждена была признать, что, несмотря ни на что, ее постоянная клиентка начала ей нравиться. Конечно, этой даме не стоило доверять, но в ней был шарм и внутренняя сила, а это она особенно ценила в людях. Казалось, леди Гослинг ничуть не интересовало, что о ней думают окружающие.
Сэди отвела ее в гостиную, где, по ее расчетам, в буфете имелись запасы янтарного напитка. Наливая виски себе и гостье, она пыталась не обращать внимания на даму, которая придирчиво осматривалась вокруг, как оценщик с «Кристиз».
— Прошу. — Сэди протянула ей стакан из толстого стекла и опустилась в кресло.
— Спасибо. — Леди расслабленно откинулась на спинку дивана и огорченно вздохнула. — Я просто ненавижу корсеты, а вы? Невозможно чувствовать себя удобно, когда костяшки из китового уса впиваются в бока.
Сэди изумленно уставилась на нее. Это явно говорила не леди Гослинг, а миссис Филдинг, второсортная актриса под псевдонимом Теона Дивайн.
— Да, пожалуй, вы правы. Но приходится мириться с этим.
Леди Гослинг еще раз оглядела все вокруг.
— Какой роскошный дом! Вы уже забрали его в свои руки?
— Нет. И не собираюсь. — Почему Сэди вдруг обиделась? Это был вполне естественный вопрос женщины, которая знает о ее связи с Джеком. Однако очень неприятно, когда тебя подозревают в том, что ты хочешь наложить лапу на имущество, которое только что лишилось своего законного хозяина.
Но, судя по всему, дама была далека от таких тонких мыслей.
— Почему, ради Бога? Старый граф умер. Семья вставлять палки в колеса не будет. Господи Боже, вы же можете стать графиней! — Она была явно в недоумении.
— Прошло всего несколько недель, как я вновь встретилась с моим… С лордом Гарретом. До этого мы не виделись десять лет. И мне, и ему было бы не очень благоразумно оказаться в ситуации, из которой потом не будет выхода.
— Чепуха! Вы должны стать графиней. Трудно представить, сколько преимуществ дает принадлежность к сословию английских пэров.
Сэди хмуро посмотрела на нее:
— Мне это хорошо известно. Попадешь в этот избранный круг через замужество и окажешься как у Христа за пазухой, так ведь?
Леди Гослинг приподняла свой стакан, словно подтверждая верность этих слов.
— Отлично сказано, моя дорогая. Пусть у меня огромная куча проблем, но я буду держаться за свое место в обществе, иначе снова окажусь в Ковент-Гардене.
— Это ваш выбор, но я не сделаю ничего, что может пагубно отразиться не только на мне, но и на лорде Гаррете. — Господи, как это странно — величать Джека по титулу: — Лучше по-прежнему буду заниматься тем, что делала все эти годы.
Ей показалось, что гостья пренебрежительно фыркнула.
— При всех ваших потрясающих способностях заглядывать в будущее, вы, пожалуй, самая глупая женщина, каких я только видела.
— Ваше мнение меня не интересует, леди Гослинг.
— Ну, разумеется. Прошу прощения, миледи. Я не представляю, как можно полюбить хотя бы один раз, не говоря уже о втором. Наверное, просто не способна на это. Увы!
Если не принимать во внимание насмешку, мадам попала в точку.
— Не все так просто, — возразила Сэди.
Леди Гослинг улыбнулась с искренним сочувствием.
— Как часто мы пытаемся все усложнять. — Она прикончила остатки виски. — Что ж, я успокоила свою совесть этим визитом, а теперь мне пора.
Находиться в компании этой женщины было то же самое, что оказаться в центре вихря — нужно все время уклоняться от летящих обломков. Сэди чувствовала, что теряет терпение.
— Не смею задерживать. Спасибо, что заглянули.
Ослепительно улыбнувшись, леди лукаво подмигнула.
— У вас плохо получается изображать искренность. Могу научить, если захотите.
Сэди отказалась. Вежливо, но с достоинством. Потом встала, чтобы проводить гостью. Она ей не доверяла, поэтому пошла с ней до дверей.
— Передайте поклон его светлости. Хорошо? — уже в дверях сказала леди Гослинг.
Сэди кивнула:
— Обязательно. Спасибо за визит.
Леди развеселилась.
— Уже лучше! Я вам почти поверила. О нет, не закатывайте глаза, вы испортите впечатление.
— Удачного дня! — Сэди обошла ее, чтобы открыть дверь. — Я передам лорду Гаррету, что вы заходили.
Неожиданно леди Гослинг взяла ее за руку. Сэди подняла глаза и увидела, что та пристально глядит на нее.
— Мадам, за время нашего короткого знакомства вы дали мне множество добрых советов, а ваши предсказания всегда исполнялись. Я однажды сказала, что у всех наших поступков есть своя цена. Нам нужно только решить, стоит ли платить. Если вы откажетесь от собственного счастья, будете делать это всю оставшуюся жизнь.
Сэди уже открыла рот, чтобы ответить как-нибудь поостроумнее, но леди опередила ее.
— Вы же не хотите кончить так, как я?
Она стояла и удивленно таращилась на гостью, а леди Гослинг снова подмигнула ей.
— Мне так не кажется. Удачи, леди Гаррет. Надеюсь, в следующий раз мы встретимся, когда черный венок появится над дверями моего дома.