Сэди так и сделала, и была вознаграждена сладким ощущением от его длинных пальцев, нетерпеливо расстегивающих пуговицы на ее платье. Их было несколько дюжин, но Джек быстро управился. Платье действительно было создано для того, чтобы соблазнять. Когда короткие пышные рукава поехали вниз, Джек помог ей освободить руки и стянул лиф до бедер. Отсюда оно само соскользнуло на пол и улеглось на нем невесомой грудой.
Сэди переступила через него. А Джек, к его удивлению, поднял платье и аккуратно сложил на стул. Такая заботливость показалась чрезмерной и слегка уколола ее. Впрочем, у нее не было времени задуматься об этом, потому что его руки продолжали свое дело. Через несколько секунд он освободил ее от корсета и рубашки, и она теперь стояла перед ним — все еще повернувшись спиной, — полностью обнаженной, если не считать чулок и туфель.
— Вот это да! — шепнул он ей на ухо. Это вдруг так много напомнило ей, что на глаза невольно навернулись слезы. В его восхищении было столько от того мальчишки, в которого она когда-то влюбилась! Голос звучал низко и по-взрослому, но интонации остались теми же.
Джек начал лихорадочно выдергивать шпильки из ее прически, хотя достаточно было вытащить одну, чтобы все сооружение на ее голове развалилось. Волосы рассыпались по плечам, упали за спину, холодя кожу. Запустив в них пальцы, он как гребнем пригладил густые пряди, а потом взял ее груди в руки и приподнял. Осторожно нащупав соски, слегка сдавил их между пальцами. Сэди охнула, а этот искуситель тихо засмеялся у нее над ухом, а потом провел языком по мочке.
Зажмурившись, она прижалась спиной к этой словно каменной, но теплой груди. Тонкая шерсть сюртука покалывала кожу, но девушка не обращала на это внимания. Она думала только о том, что творили его сильные руки. Левая так и удерживала ее грудь. Сосок набух, стал твердым. А правая рука соскользнула вниз по ее животу и легла на лобок. Джек легонько подтолкнул ее, чтобы она раздвинула ноги и застыла в таком положении. В это время его пытливый палец продолжил свое эротичное путешествие к сокровенной цели. Проложив путь между влажными складками, задвигался вперед и назад. Она затрепетала, всем телом ощущая это восхитительное мучение.
— Какая же ты сладкая, — пробормотал Джек, прижимаясь губами к ее плечу.
Она выгнулась в ответ, пытаясь приноровиться к движениям его пальца. Он опять тихо засмеялся и слегка прикусил ее плечо. Тут его палец наткнулся на набухший узелок плоти, который словно ждал этого прикосновения. Сэди застонала. И он снова чуть-чуть сжал ей сосок, добавляя наслаждения.
Казалось, эта безжалостная игра длилась целую вечность. Он гладил, мял, ласкал ее. Издевался, не давая ей выплеснуться до конца, как бы она того ни желала. А потом, когда Сэди решила, что еще минута, и она убьет его, Джек просто убрал палец. Ухватив ее за бедра, он припечатал поцелуем каждое плечо, и его губы двинулись вниз, вдоль спины в долгом поцелуе. Когда его бедра коснулись ее лодыжек, она поняла, что Джек опустился на колени у нее за спиной. Он стал описывать языком маленькие горячие кружочки на крестце, в ямочке между ягодицами.
— Повернись.
У Сэди затряслись коленки, но она опять подчинилась ему, понимая что он задумал, и внутренне радуясь этому.
Она опустила глаза и слегка покраснела, встретив его пылающий взгляд. Он, не отрываясь, смотрел на нее, а его рука двинулась вверх по ее бедру назад к самому заветному месту. Теперь он не шутил. Раздвинув влажные и горячие складки, стал медленно ласкать. Сэди задохнулась от удовольствия, зная, что на этом дело не закончится.
Нащупав за собой каминную полку, она ухватилась за нее двумя рукам и выгнулась вперед, словно предлагая ему себя. Джек улыбнулся. Так улыбается довольный собой мужчина, овладевающий женщиной, которая вспыхивает от одного его прикосновения и не боится ему это показать.
— Ты знаешь, сколько ночей я мечтал об этом? — Его голос возбуждал ее так же, как физическая ласка, рождая внутреннее напряжение. — Я все времяпредставлял, как ласкаю тебя языком.
— Много ночей? — выдохнула она, чуть не теряя сознание от сладостных ощущений.
— И не сосчитать! — пророкотал он. А затем, уткнувшись лицом в ее лоно, легко нашел губами и языком скользкий узелок, состоявший из сплошных нервов, и начал, постанывая, вылизывать его.
Сэди закричала. Разве могло быть по-другому, если он так умело делал это? Одной рукой она продолжала держаться за каминную полку, второй схватила Джека за волосы и прижала к себе, чтобы он не мог отстраниться. Он стиснул ее бедра. Закинув ногу ему на плечо, она задвигалась в такт его языку. И тут наступил этот жаркий момент счастья. Колени сразу подогнулись, и она чуть не упала. Острыми зубами Джек слегка прикусил ей бедро с внутренней стороны, а потом неожиданно встал и взял ее на руки.
Он перенес ее на кровать и устроил на мягких свежих простынях. По дороге с нее свалились туфли. Но какое ей было Дело до них!