- На дне озера, сэр. Я был вынужден от нее избавиться. Вы же могли позвонить сержанту и все ему рассказать. Нельзя же, чтобы меня схватили с ней, когда я стал бы выходить на берег.
Джерико холодно посмотрел на старика.
- Берт, а как бы я до него дозвонился? - спросил он.
- В домике мистера Стивенса есть телефон, сэр. Так что я ожидал, что меня возле причала обязательно схватят.
- Вы лжете, Берт, - тихо произнес Джерико. - С начала до конца вы мне лгали. Если бы вы и в самом деле были возле коттеджа Дрю Стивенса, то знали бы, что телефоном я воспользоваться никак не мог.
- А он что, сэр, не работал?
- Да, Берт, не работал. Тот, кто ранил Дрю Стивенса, оборвал телефонный провод. Да и откуда вы могли это знать - вас же там не было! Так что ваша история - чистой воды ложь! Зачем вы пытаетесь выгородить Луизу?
Старик качнулся и чуть слышно произнес:
- О Боже!
Джерико сделал шаг вперед, схватил Берта за плечи и встряхнул его.
- Послушайте вы, идиот! - воскликнул он. - Вы видели, как она стреляла в своего отца?
- Нет, сэр, не видел. А кто еще это мог быть?
- Вы видели, когда она делала и все остальное?
- Нет, но...
- Тогда почему, узнав, что в меня стреляли, а Луиза как раз в тот момент была со мной, вы не перестали ее подозревать? Такое впечатление, что вы, Берт, все это время видите дурной сон и никак не можете проснуться. Ведь против Луизы нет ни одной улики.
Берт качнулся и стал падать. И в этот момент послышался голос Луизы:
- Джонни! Джонни!
Тяжело дыша, Луиза вбежала в кабинет отца и прислонилась спиной к дверному косяку. Лицо ее было серого цвета, глаза часто моргали.
- Это - Уолтер! - прошептала она. - Вокруг коттеджа Дрю обнаружены следы его теннисных тапочек. В кустах сержант нашел винтовку с отпечатками его пальцев. На моторке тоже его отпечатки. Но Джонни, он же еще ребенок!
Глава 5
- Дед собирался отправить моего отца в тюрьму. Поэтому я его и застрелил, - по-детски звонко произнес Уолтер.
Все члены семейства Пелхамов, окружной прокурор, сержант Риган, Джерико и Берт собрались в оной комнате.
- Но тебе тогда было всего-то восемь лет! - удивленно воскликнул прокурор.
- Да, сэр, восемь.
- А сегодня ты убил своего отца? - спросил Риган.
- Да, сэр.
- Почему?
- Потому что он собирался на меня донести! - облизнув губы, ответил Уолтер.
- Прошлой ночью ты стрелял в мистера Джерико?
- Да, сэр.
- А то, что ты сегодня вечером стрелял в мистера Стивенса, мы уже знаем.
Все Пелхамы сидели с каменными лицами и смотрели на младшего члена их семейства. Из них одна только Джорджиана выглядела живой - по ее лицу текли слезы, и она молча их вытирала.
- Да, сэр, это был я, - подтвердил Уолтер.
Глаза парня были ясными, а на лице - ни тени испуга.
Прокурор и полицейский переглянулись. Вот и все, что требовалось доказать, означали их взгляды.
- Могу я задать Уолтеру вопрос? - спросил Джерико.
Риган в ответ молча кивнул.
- Уолтер, ты хорошо стреляешь из винтовки?
- Из нашей семьи - лучше всех, - ответил парень.
- Даже лучше своего деда?
- Нет, он у нас всегда выходил победителем.
"Это просто уму непостижимо, - подумал Джерико. - Похоже, что преступления, которые совершил парень, его совсем не пугают".
- Уолтер, если бы сейчас у тебя в руках было оружие, ты бы попал в меня?
- Вы шутите, сэр. С такого расстояния я бы не промахнулся, - уверенно ответил Уолтер.
- Тогда получается, что ты не собирался убивать Дрю, - заметил Джерико. - Ты, стоя за окном, находился ближе к нему, чем сейчас ко мне.
Уолтер отвел глаза от Джерико и произнес:
- Я только хотел, чтобы он заткнулся!
- Не хотел, чтобы он мне что-то рассказал? А что он мог мне рассказать?
- Ну, о нас, о Пелхамах, - ответил парень.
- Но ты же, Уолтер, не Пелхам, а Фрост.
- Нет, я Пелхам! - неожиданно взвизгнул Уолтер.
- Я ото всего этого уже начинаю уставать, - спокойным голосом произнес Джерико. - А вам, миссис Фрост, эти разговоры еще не надоели?
Красные от слез глаза Джорджианы уставились на Джерико.
- Все сидящие здесь охотно поверили тому, что восьмилетний ребенок с расстояния в пятьдесят ярдов застрелил своего дедушку за то, что тот пригрозил отправить в тюрьму его отца. Чудеса, да и только! Я же полагаю, что мальчик только видел, кто стрелял в его деда. Это его так потрясло, что он начал заикаться. Сегодня же он стал свидетелем второго убийства, и это излечило его от заикания, поскольку посчитал, что вынужденное молчание, которое он хранил долгие десять лет, искуплено. Вот только так я могу объяснить то, что произошло с Уолтером. Миссис Фрост, а вы не хотите что-нибудь добавить?
Ярко-красные губы Джорджианы дрогнули, но она ничего не ответила.
- Вы не имеете права так с ней разговаривать! - выкрикнул Уолтер. - Я уже все вам рассказал. Все!