Читаем Смотри, как они умирают полностью

В настоящую минуту показалось, что команда Миранды заработала первое очко. Сначала из подъезда раздался крик: «Лейтенант! Лейтенант!», вслед за этим появился человек, который кричал. Это был сержант полиции, он практически тащил на себе другого полицейского. Раненого. Кровь на голубой рубашке была хорошо видна даже тем, кто следил за происходящим с крыш. Сержант вынес пострадавшего на улицу и положил на землю, рядом с полицейской машиной. Водитель, сидевший внутри, немедленно вызвал по рации «скорую». Толпа следила за развитием событий так, словно оно их интересовало не особенно, они ждали финала. Миранда подстрелил полицейского. Интересно, конечно, но это еще не фейерверк. Люди терпеливо ждали, когда же начнется настоящий фейерверк. В редкий год, согласитесь, бывают два празднования Дня независимости.

Стоя неподалеку от раненого полицейского, отчаянно потея, лейтенант Бирнс спросил:

— Насколько плохо дело, сержант?

— Ранен в плечо, сэр, — ответил тот.

Сержант помолчал, переводя дух. Это был крупный, мускулистый человек с седеющей шевелюрой. Форма поношенная и немного маловата, но он не хотел покупать новую, поскольку надеялся со следующего года пойти на пенсию. Когда человек сам платит за свою рабочую форму, ему надо как следует обдумывать целесообразность обновки.

— Сэр, вы бы слышали этого Миранду, — произнес он, тяжело дыша. — Нам просто надо было убедиться, что все жильцы дома покинули здание, сэр. А он начал ругаться по-испански и стрелять через дверь. Должно быть, сделал выстрелов шесть. Две пули попали в Кэссиди.

Бирнс смотрел на человека, лежащего на земле.

— Н-да… «скорую» мы вызвали. Побудете с ним, сержант, хорошо? Попытайтесь устроить его поудобнее.

— Простите, — обратился к нему человек, стоявший за заграждением. Высокий, худой, с пронзительными голубыми глазами, он был одет в светло-коричневый тропический костюм, на голове — синяя соломенная панама. — Я правильно понял то, что сказал сержант?..

— Кто вы такой, черт подери? — рявкнул Бирнс.

— Я репортер. Работаю в самой крупной городской вечерней газете. Я нечаянно услышал…

— Знаю я вашу газетенку, — сердито проворчал лейтенант Бирнс.

— Правильно ли я понял, что сержант сказал…

— Я занят, мистер, — решительно ответил Бирнс, отошел к машине и взял микрофон рации.

— Отличный парень, этот твой земляк, — повернулся Паркер к Эрнандесу. — Дюйм-другой ниже, и Кэссиди хана.

— Стрелял не я, — ответил Эрнандес. — Стрелял Миранда.

— Так кто же тебя обвиняет? Послушай, у каждого народа есть свои отбросы, так что из этого?

— Хватит, Паркер.

— И никто не винит всех пуэрториканцев за этого ублюдка Миранду. Посмотри на себя, бога ради. Разве ты вырос не здесь? А кто ты теперь? Детектив 3-го класса. Чтобы стать им, нужно иметь мозги в голове. Черт, только подумай, сколько тебе пришлось арестовать своих людей.

— Я делаю свою работу, Паркер.

— Нет вопросов. Ты хороший полицейский, Эрнандес. И не чураешься говорить по-испански. — Он хихикнул. — Слушай, ну кого волнует, что ты пользуешься этим преимуществом перед нами, бедными и убогими? Иди своим путем, и в один прекрасный день ты станешь комиссаром. Тогда твой отец сможет повесить в своем кондитерском магазине очередную фотографию.

— Почему ты цепляешься ко мне, Паркер?

— Кто? Я? Цепляюсь к тебе?

— Почему?

— Я ни к кому не цепляюсь, — невинно глядя на Эрнандеса, возразил Паркер. — Просто я, как и ты, приятель, делаю свою работу.

— И какова же твоя работа?

— Моя работа — содержать улицы в чистоте. Я уборщик улиц, только с пистолетом. Ведь такова работа полицейского, разве нет?

— Это не вся работа полицейского.

— Нет? Может, ты считаешь, что мне стоит ходит и хватать за руки наркоманов, а? Я поступаю по-своему, Эрнандес. Я привык быть тем копом, который жалеет людей. У меня разбивается сердце, даже когда я преследую машину.

— Держу пари, так и есть.

— А ты должен мне верить. Спроси наших старожилов в участке. Я выучил свой урок. Да, выучил.

— Это как? — полюбопытствовал Эрнандес.

— Не важно, — отрезал Паркер и отвернулся.

Когда-то он был отстранен на долгое время, на четырнадцать лет, если быть точным. Он был отстранен от обязанностей полицейского, измордовался из-за столь крутого поворота своей судьбы, но он простил себе свою небрежность, уверовав, что, однажды побывав полицейским, который посочувствовал людям, он как следует выучил урок. Его объяснение было не совсем точным. Энди Паркер не из тех полицейских, которые способны вообще кому-либо посочувствовать. Просто это было не в его характере — симпатизировать людям. Возможно, он имел в виду, что на какой-то момент он почувствовал себя немножко ближе к людям своего участка, чем обычно.

Перейти на страницу:

Похожие книги