Читаем Смертницы полностью

Бар Дойла был давно облюбован полицейскими бостонского управления, и вечерами здесь было не протолкнуться. Но сейчас, в три пополудни, у стойки бара сидела лишь одинокая женщина с бокалом белого вина, а на экране телевизора под потолком мелькали сюжеты местных новостей. Джейн прошла через бар в обеденный зал, стены которого напоминали об ирландском наследии Бостона. Газетные вырезки о клане Кеннеди, Типе О'Ниле[3] и других знаменитых жителях Бостона висели здесь с незапамятных времен и уже пожелтели, а ирландский флаг, водруженный над одним из столов, приобрел грязновато-желтый никотиновый оттенок. В этот час затишья между обедом и ужином занятыми оказались только два стола. За одним из них устроилась пожилая супружеская пара — явно туристы, судя по разложенной на столе карте Бостона. Риццоли прошла мимо них и устремилась к угловому столу, где ее ожидали Мур и Габриэль.

Джейн примостилась рядом с мужем и взглянула на папку, лежавшую на столе.

— Ну и что вы хотели мне показать?

Мур не ответил, лишь поднял взгляд и механически улыбнулся завидев приближение официантки.

— Здравствуйте, детектив Риццоли. Вы опять похудели, — приветствовала ее официантка.

— Ну, не такая худая, как хотелось бы.

— Я слышала, у вас родилась девочка.

— Да, совсем не дает спать по ночам. Возможно, сегодня мне впервые удастся поесть спокойно.

Официантка рассмеялась и достала из кармана блокнот.

— Ну, тогда давайте накормим вас.

— Я буду только кофе и ваш фирменный яблочный пирог.

— Чудесно. — Официантка взглянула на мужчин. — А вам, ребята?

— Нам кофе, и все, — отозвался Мур. — Мы просто посидим и посмотрим, как она ест.

Они хранили молчание, пока официантка разливала кофе. Только после того как она принесла яблочный пирог и удалилась, Мур подвинул папку к Джейн.

Внутри лежал листок с цифровыми фотографиями. Она сразу узнала фотомикрографии гильзы с отпечатком бойка на капсюле и царапинами, оставленными на латуни при обратном ходе затвора.

— Это гильза из больничной палаты? — спросила она.

Мур кивнул.

— Пуля была выпущена из оружия, которое Джон Доу принес в палату Алены. Из этого оружия она его и убила. Баллистики проверили гильзу по базе данных и получили подтверждение. Этот же пистолет фигурировал в массовом убийстве в Эшбурне, штат Вирджиния.

Она перешла к следующей серии фотомикрографий гильзы.

— Есть сходство?

— Отпечатки бойка идентичны. Итак, у нас две гильзы, обнаруженные на двух разных местах преступлениях. Обе пули были выпущены из одного оружия.

— И теперь у нас есть это оружие.

— Боюсь, что нет.

Риццоли вопросительно посмотрела на Мура.

— Его должны были найти возле тела Алены. Она последняя держала его в руках.

— На месте штурма его не оказалось.

— Но разве вы не осматривали это помещение?

— Там не нашли никакого оружия. Федералы конфисковали все баллистические доказательства. Они забрали с собой оружие, рюкзак Джо, даже гильзы. Когда в помещение была допущена бостонская полиция, там уже все было стерильно.

— Они что же, подчистили все за собой? И как бостонская полиция намерена реагировать на это?

— Фактически мы ничего не можем сделать, — сказал Мур. — Федералы присвоили этому делу статус секретного, ссылаясь на то, что речь идет о национальной безопасности и что они не могут допустить ни малейшей утечки информации.

— Выходит, они не доверяют бостонской полиции?

— Никто никому не доверяет. Мы не единственные, кого отлучили от информации. Агент Барсанти тоже хотел ознакомиться с результатами баллистической экспертизы и был, мягко говоря, недоволен, когда обнаружил, что группа захвата прихватила с собой все улики. Как видишь, федералы против федералов. А бостонская полиция — это всего лишь мышка, наблюдающая за схваткой двух слонов.

Джейн снова взглянула на фотомикрографии.

— Ты сказал, что этот схожий патрон изъят на месте преступления в Эшбурне. Незадолго до штурма Джозеф Роук пытался что-то рассказать нам про Эшбурн.

— Роуку наверняка было что рассказать. — Мур полез в портфель и, достав еще одну папку, положил ее на стол. — Я получил это сегодня утром из полицейского управления Лисбурга. Эшбурн — маленький городишко. Делом занималась полиция Лисбурга.

— Зрелище не из приятных, Джейн, — предупредил Габриэль.

Его предупреждение было неожиданным. В морге им обоим доводилось видеть самые жуткие картины, и ни разу она не замечала, чтобы Габриэль хотя бы поморщился. Но, если эти снимки вызывали ужас даже у него, стоит ли ей смотреть? Поколебавшись, Джейн все-таки раскрыла папку и уставилась на первую фотографию с места преступления. «Не так уж все плохо, — подумала она. — Бывало и похуже». На ступеньках лестницы лицом вниз лежала изящная темноволосая женщина. Впечатление было такое, будто она спрыгнула с верхней ступеньки. Поток крови стекал вниз, образуя лужу у подножия лестницы.

— Это неизвестная номер один, — пояснил Мур.

— Ее так и не идентифицировали?

— Не идентифицирована ни одна из жертв, обнаруженных в том доме.

Перейти на страницу:

Похожие книги