— Ральф рассмеется вам в лицо. Между прочим, он работает у мистера Эймса, — она надменно подняла подбородок.
— Вряд ли Ральф будет смеяться. Ему сейчас не до смеха. Впрочем, вам тоже, — жестко добавил Шейн. — Вы знаете, что бедный малый сходит с ума от любви к вам. Но вы, похоже, не знаете, что он не так туп, как вы думаете. Если я покажу ему свой рапорт, миссис Ларсон, то платить придется вам, и расплата будет жестокой.
— Ваш… рапорт? — Она судорожно вздохнула. — Неужели Ральф нанял детектива, чтобы следить за мной?
— Неужели вы думаете, что человеку так легко заморочить голову? — парировал Шейн. Он сложил руки на груди и строго взглянул на нее, испытывая нечто вроде мрачного удовлетворения.
— Что вам от меня нужно? — спросила Дороти Ларсон. — Вы хотите шантажировать меня?
— Нет, черт возьми, — с досадой сказал Шейн. — Я не шантажист. Я хочу хоть немного образумить вас. Вопреки распространенному мнению, частные детективы не такие уж жулики и вымогатели. Ваш муж мне симпатичен. Думаю, он честный парень, и мне очень жаль, что он женился на такой женщине, как вы. Я даю вам шанс одуматься и порвать с Эймсом прежде, чем Ральф узнает правду и убьет себя, вас или Эймса… Или всех троих. Быть может, вы его не любите, но вы не хотите увидеть его на электрическом стуле, верно?
— Нет! — высоким голосом крикнула она. — О Боже, нет! Я никогда не думала… — внезапно она подняла руки к лицу и разрыдалась.
— Самое время подумать, — сказал Шейн. — Мне известно, что на следующей неделе Ральф уходит в отпуск. Он подозревает, что вы хотите отправить его одного, чтобы самой без помех провести время с Эймсом.
— Это неправда! — крикнула она. — Мне нужно остаться одной и подумать!
— Правда это или неправда, но так думает Ральф, — холодно сказал Шейн. — А если я покажу ему мой рапорт, то его подозрения превратятся в уверенность. И тогда он возьмет оружие и выйдет на охоту; нетрудно угадать, кто окажется первой жертвой.
— Вы не можете… не можете сказать ему ничего плохого, — она совладала с рыданиями и подняла заплаканное лицо. — Ничего не было. Уэсли и я не…
— У меня достаточно доказательств, чтобы заставить вашего мужа принять решение, — без тени сомнения солгал Шейн.
Дороти Ларсон не пыталась ничего отрицать.
— Чего вы хотите от меня? — тихо спросила она. — Если он узнает, что вы были здесь…
— Ни в коем случае не говорите ему об этом, — быстро сказал Шейн. — С моей стороны это неэтично, но цель оправдывает средства. Ральф ничего не должен знать о моем визите к вам, иначе все пойдет прахом. Он должен прийти к выводу, что вы образумились сами и сожалеете о своих встречах с Уэсли Эймсом. Настаивайте на том, чтобы отправиться в отпуск вместе с ним, убедите его оставить работу у Эймса. Он хороший репортер и может зарабатывать достаточно, чтобы обеспечить семью.
— Возможно, вы уже не любите его, — продолжал Шейн, радуясь, что Тимоти Рурк не слышит его слов. — Может быть, вам следует разойтись. Но пусть это произойдет позднее. Сейчас вы должны убедить своего мужа, что любите его, а ваши встречи с Эймсом были невинной забавой.
— А если я сделаю это… — медленно сказала она. — Если я сделаю это, вы обещаете, что он никогда не узнает правду?
— Даю вам слово, — чистосердечно сказал Шейн. — Ральф ничего не узнает. Но вам нужно объясниться с ним сегодня, как только он придет домой, — предупредил он. — Не откладывайте, иначе я не смогу удержать Ральфа от непоправимого шага. Завтра с утра сразу же позвоните мне и скажите, чем все кончилось. Возьмите ручку, я продиктую вам номер.
Дороти покорно отошла от двери и вернулась с ручкой и записной книжкой. Шейн продиктовал ей номер своего телефона в отеле.
— Это мой домашний телефон, — сказал он. — До десяти утра можете звонить по этому номеру, затем звоните в мой офис.
Шейн назвал еще один номер. Дороти записывала за ним.
— Если вы не позвоните до полудня, то будет поздно, — продолжал он. — Не забывайте: ответственность за все, что может произойти, лежит на вас.
Она кивнула.
— Я была настоящей дурой, мистер Шейн. Теперь я изменила свое мнение о частных детективах.
— Большинство из них временами все же поступают, как идиоты, — заверил ее Шейн. — Не верьте тому, что показывают по телевизору. Если человек берет лицензию частного детектива, то он не обязательно становится суперменом или взяточником, — Шейн замолчал, неприятно удивленный менторскими нотками в своем голосе.
— Ну хорошо, — бодро сказал он. — Поговорили, и будет. Бойскаут совершил доброе дело. Пора слезать с белого скакуна и отправляться на покой. Доброй ночи.
С этими словами Шейн отступил назад и плотно закрыл за собой дверь. Он чувствовал себя веселым и довольным. Несмотря на препирательства с Тимоти Рурком, он был рад, что пришел сюда. В последние минуты разговора он ощущал уже какое-то подобие симпатии к Дороти Ларсон. Может быть, каждому иногда не мешает сыграть роль доброго дядюшки?