Читаем Смертельный выстрел полностью

— Разумеется, — Ральф Ларсон криво усмехнулся и дернул головой, отбросив упавшую на глаза прядь волос. Он взял револьвер левой рукой за ствол и медленно, почти торжественно, вручил оружие Шейну.

— Привет, Тим, — сказал он, заметив Рурка. — Помнишь, я говорил тебе, что убью этого ублюдка? Слава Богу, мне это удалось.

— Я уже понял, — резко сказал Рурк.

Детектив положил револьвер в карман брюк и подошел к убитому. В этот момент раздался вой полицейской сирены, сразу смолкнувший, когда патрульная машина подъехала к дому.

— Он ведь смеялся надо мной, Тим, — сказал Ральф Ларсон, словно пытаясь прояснить ситуацию. — Он сидел передо мной в этом проклятом кресле и смеялся мне в лицо, когда я сказал, что собираюсь убить его. Понимаешь, он мне не верил. Его вонючее самолюбие не позволяло ему понять, что я в самом деле собираюсь убить его. Это же Уэсли Эймс, понимаешь? Он неподвластен судьбе, которая постигает простых смертных. Вот он и не поверил мне. Он смеялся мне в лицо. Но теперь-то он все понял. Теперь он больше не смеется, он уже отшутился. Теперь мой черед смеяться.

И Ральф Ларсон засмеялся. Откинув голову, он пронзительно расхохотался. Звук его смеха словно ножом прорезал тишину, царившую в комнате. Затем он поднял руки к лицу и медленно опустился на пол. Его смех перешел в глухое рыдание.

В коридоре послышались голоса и топот шагов. Шейн обернулся и увидел полицейских: звонок Люси все-таки немного запоздал.

<p>Глава 5 </p>

Первый полицейский, здоровяк с объемистым животиком и поросячьими глазками, угрожающе размахивал служебным револьвером. Тяжело дыша, он переводил взгляд с Рурка на Шейна, затем на рыдающего Ральфа Ларсона и, наконец, на мертвеца, сидящего за столом.

— Что происходит, а? Стойте тихо, вы все! Никому не двигаться, — он широко повел револьвером, выпятил губы и расставил ноги, преисполнившись духом служебного рвения.

— Здесь стреляли, так? — полицейский с удовлетворением потянул носом воздух и медленно кивнул. Из-за его плеча выглядывал второй полицейский, помоложе. В коридоре, толпились еще трое: человек, которого Шейн видел в прихожей, пуэрториканец в белом костюме и какой-то круглолицый коротышка. Они переговаривались между собой с озабоченным видом.

— Так. Здесь стреляли, — заключил полицейский. — Ну-ка, ты! — он резко повернулся к Шейну. — Что я вижу у тебя в кармане брюк?

— Револьвер, — мягко ответил Шейн.

Он сунул руку в карман, чтобы достать оружие.

— Не двигаться! — заорал полицейский. — Руки вверх, слышишь, ты! — он направил свой револьвер Шейну в живот. — Пострелял, и хватит. Медленно вынь руки из карманов и повернись лицом к стене.

Шейн вынул руку из кармана и повернулся к стене.

— Ради всего святого, — запротестовал Рурк. — Сержант, это же Майк Шейн. Мы приехали, чтобы…

— Да будь он хоть сам Иисус Христос! Мы сами выясним, зачем вы приехали. А ты, приятель, держи язык за зубами, пока я навожу порядок. Отойди на три фута от стены, — приказал он Шейну. — Наклонись вперед и обопрись руками о стену.

— Пауэрс, — здоровяк махнул рукой своему напарнику. — Подойди к нему и вытащи оружие. Я тебя прикрою.

Молодой полицейский с опаской миновал Рурка, приблизился к Шейну и вытащил револьвер.

— Ну-ка, дай его мне, — первый полицейский взял револьвер и поводил носом над дулом. — Все правильно, стреляли из этого револьвера. Орудие убийства мы обнаружили, теперь… Пауэрс, осмотри-ка того парня за столом. Он похож на покойника, но мы должны быть уверены.

Шейн выпрямился и скрестил руки на груди. Сардонически улыбаясь, он смотрел, как Пауэрс огибает стол и опускается на колени возле убитого, чтобы пощупать его пульс.

— Пулевое отверстие в груди, слева, — сообщил Пауэрс. — Дырочка небольшая, крови немного. Он мертв, Гриффин, — Пауэрс отпустил безжизненную руку и отвел глаза от трупа. — Что нам делать теперь?

— То, что вы должны были сделать с самого начала, — сквозь зубы сказал Шейн. — Спуститесь вниз и позвоните в управление. Это работа для отдела по расследованию убийств, и пока они не приедут, здесь ничего нельзя трогать.

— Ты учишь меня, как работать? — Гриффин изумленно повернулся к Шейну.

— Я не учу, а говорю. А вам лучше послушать меня, если вы не хотите толочь воду в ступе.

— Вот как, мистер? А кто ты, черт побери, такой, чтобы давать советы?

— Я уже говорил, — вмешался Рурк с гримасой отвращения на лице. — Это Майкл Шейн. А я — Тимоти Рурк из «Ньюс». Это мы звонили в полицию и мчались сюда сломя голову в надежде предотвратить убийство.

— Похоже, этот рыжий и в самом деле Майк Шейн, Грифф, — озабоченно сказал Пауэрс. — Тот частный сыщик, который дружит с шефом. Нам и в самом деле стоило бы позвонить в управление.

— Меня не волнует, кто он такой и с кем он дружит, — с чувством собственного достоинства отозвался Гриффин. — Я вижу в комнате труп, а у него в кармане лежит пушка, из которой только что стреляли. Ладно, спустись и позвони в управление, — милостиво разрешил он. — Скажи, что мы произвели задержание подозреваемых.

Пауэрс направился к выходу; люди в коридоре посторонились, чтобы пропустить его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы