– Где она? Конечно, я поеду с вами. Она… она была… на Гертруд-стрит?
– Нет, хуже. Она в частной психиатрической больнице на Пленти-роуд, совсем неподалеку от вашего монастыря.
– Она не в себе?
– Несколько дней назад была здорова, а что с ней сделали теперь – не знаю. С ней случилось кое-что ужасное, я расскажу вам при встрече. Вы поедете со мной? А готовы ли вы принять девочку в монастырь… послушницей – так это, кажется, называется – если она в здравом рассудке?
– Но ее отец…
– Он возражать не станет.
– Что ж, если бедняжка в здравом уме и попрежнему хочет принять постриг, то я прогневила бы Бога, отказав ей.
– Рада это слышать. Я очень скоро у вас буду.
– Что-то еще я могу сейчас сделать?
– Молитесь, – посоветовала Фрина.
Мать-настоятельница усмехнулась.
– Хороший совет, мисс Фишер. До встречи.
Фрина позвонила в пансион, где жили Берт и Сес.
– Берт? Не могли бы вы приехать и присмотреть за девочками?
– Не очень-то я в няньки гожусь, мисс, – запротестовал Берт.
– Очень даже годишься. Мне угрожают анархисты, а сама я не могу присмотреть за детьми. Мне нужны телохранители. Не могу же я все время держать девочек в четырех стенах. Кроме того, я не хочу, чтобы эти молодчики возомнили, что напугали меня. Ты слышишь?
– Ладно, мисс, – согласился Сес, который взял трубку. – Мы должны быть при оружии?
– Да, – ответила Фрина и услышала глубокий вздох на том конце провода.
– Вы ведь знаете, что нам грозит, если нас застукают с оружием?
– Да.
– Хорошо, мисс, мы мигом.
Дот промчалась мимо Фрины с охапкой одеял и бутылкой бренди. Фрина снова подняла трубку.
– Рассел-стрит, – попросила она. – Детектива-сержанта Кэрролла. Да, я подожду.
– Мисс! Мэри Тэчелл хочет вернуться домой.
– Минуточку, Дот. Не могла бы ты выйти на дорогу и взглянуть, не приехал ли автомобиль от этих треклятых Воддингтон-Форсайтов? Они должны прислать мне два письма, пусть шофер подождет, пока я их прочту. Найди мне отточенный карандаш, пожалуйста, этот сломался. Берт и Сес приедут охранять вас, пока я буду в отъезде. Алло! Билл? Фрина Фишер. У меня есть новости. Государственный банк на углу Уильям-стрит… да, тот большой… в четверг в два. У них пулемет, будьте осторожны… Фрина взяла у Дот новенький карандаш и, стукнув им по блокноту, сразу же сломала его.
– Послушайте-ка, коп несчастный, я своей жизнью рисковала, добывая эти сведения. Я не могу сказать вам, откуда мне это известно, но источник надежный… буквально из первых уст, если можно так сказать…
– Не горячитесь, мисс Фишер, – ответил спокойный голос в трубке. – Я вам верю. А вот им – нет. Эти коммунисты, в них ни на грош правды, да и планировать они ничего не умеют. Но спасибо вам от всех нас, мисс Фишер. Я передам боссу. Это уж ему решать, что делать.
– Только не говорите потом, что я вас не предупреждала, – прошипела Фрина и повесила трубку.
Она побежала наверх и быстро натянула на себя одежду.
– Кофе! – крикнула она, входя на кухню, где госпожа Батлер, предугадав подобную просьбу, уже заваривала в кастрюльке греческий кофе с сахаром.
Мэри Тэчелл, высушенная и накормленная, слушала фонограф в комнате девочек. Господин Батлер, не снимая шоферского кепи, уже заканчивал завтракать, его пальто висело на двери.
– Спасибо, госпожа Батлер. Скоро мы оставим вас в покое. Я еду по этому адресу, господин Батлер, не могли бы вы свериться по карте? Но сначала мы заедем в монастырь и возьмем с собой мать-настоятельницу. Лучше запаситесь одеялом и для нее.
– Дорожные пледы уже в кабине, мисс, и бренди – как вы велели. Вот ваш кофе, мисс. Так вы нашли девочку? – с надеждой спросила госпожа Батлер.
– Да, нашла, но это породило новые сложности. Господин Берт и господин Сес приедут и отвезут Мэри Тэчелл домой, потом они вернутся и присмотрят за девочками и вами. Не выходите из дома без охраны. И держите все окна запертыми.
– Господи, мисс, вы что, ведете войну?
– Совсем небольшую, она скоро кончится, – успокоила Фрина. – Я постараюсь вернуться поскорее. И не беру с собой Дот. Скорее всего ничего и не случится. Но если вам позвонят по телефону и скажут, что я просила вас одну приехать ночью в порт, сделайте милость, не спешите выполнять эту просьбу, договорились?
Госпожа Батлер дала обещание.
Шофер Воддингтон-Форсайтов прибыл прежде, чем Фрина успела допить кофе. Дот принесла конверты. Фрина сломала печати и прочла письма.
– Одно – матери-настоятельнице, сообщающее, что Алисия может уйти в монастырь, если захочет. Хорошо. Оно подписано господином В.
А это – доктору Допингу, с распоряжением передать Алисию на мое попечение, подписано отцом и мачехой. Интересно, как она убедила его подписать это? Неужели пришлось во всем признаться? Вряд ли. Еще одно письмо – мне. Ну-ну. Нацарапано химическим карандашом на листке из школьной тетради, явно в спешке. «Мисс Фишер, я ничего не знал, не знал, что случилось с Алисией. Она не сказала мне. Передайте Алисии, что я очень сожалею. Очень. Пол». Хм. Ну что же, господин Батлер, пора в путь.