Читаем Смерть в доке Виктория полностью

– Я не знаю, мисс Фишер. Правда не знаю. Но она должна была прислать за своим дневником.

– Ага. Дневник. Где же он?

– Я не могу сказать.

– Хорошо. Но тогда скажи только, он спрятан в надежном месте? Там его никто не найдет?

Мэри кивнула. Фрина сделала девочкам предостерегающий жест рукой.

– Хорошо. На сегодня достаточно. Возьми еще печенье. Госпожа Батлер делает отличное печенье. Подумай еще о том, о чем мы говорили, и когда надумаешь отдать мне дневник, чтобы я смогла найти Алисию, – позвони. Наверное, мне надо поговорить с твоими родителями, – произнесла Фрина. – Не следовало расспрашивать тебя, не поставив их в известность.

Мэри вскинулась, словно испуганная лошадь. Глаза ее сверкнули.

– Нет, пожалуйста, не рассказывайте им! Он в дупле дерева в парке Домен Гарденз. Мы там часто гуляли. Я покажу вам.

– Мудрое решение, Мэри. Мы навестим тебя завтра, и ты передашь нам дневник. Если мы найдем Алисию, я верну его ей и объясню, почему ты мне его отдала. Все будет нормально. Алисия поймет. А теперь выпей-ка еще чаю и вытри лицо. Ты сделала все, что могла, чтобы помочь нам разыскать твою подругу, и я тоже сделаю все, что смогу. Все хорошо, Мэри!

Мэри оказалась послушным созданием. Она вытерла лицо салфеткой, выпила еще чашку чая и успокоилась. Фрина оставила девочек одних и пошла принять ванну, с отвращением размышляя о том, каким способом добилась успеха.

Рут и Джейн, наоборот, были очень довольны.

– Здорово у вас получилось, мисс Фрина! – похвалила Джейн, когда хозяйка дома спустилась по парадной лестнице, облаченная в креповое послеобеденное платье с углами на подоле. – Она не смогла отвертеться.

– Ее легко обвести вокруг пальца. Не больното хорошо вышло. Такие методы можно использовать лишь в случае крайней необходимости, так что не хвалите меня. И Бога ради не берите с меня пример, разве что вам действительно потребуется вызнать что-то очень важное. А чем вы теперь займетесь?

– Примерим наши новые платья, – сказала Рут.

Фрина сидела в прохладной гостиной и наблюдала, как девочки выныривали из своей комнаты то в одной обновке, то в другой; показ завершился вечерними платьями. Мадам Парлетт сама придумала их и уверяла, что каждое «как раз `a la jeune fille, [34]мисс Фишер». Платье Джейн цвета гелиотропа выгодно оттеняло ее каштановые волосы, а бледно-цикламеновое одеяние Рут подходило к ее смуглой коже, карим глазам и черным волосам. Были куплены также туфли в тон и по нитке мелкого жемчуга.

– Когда я подрасту, стану носить одежду винных оттенков, – заявила Рут, расправляя платье. – Цвета красного вина и янтаря.

– А мне очень подходит этот цвет. – Джейн с восторгом рассматривала себя в большом зеркале. – Он делает меня другой. А когда же мы их обновим?

– Мы пойдем на балет во вторник, если не случится ничего непредвиденного. А если случится, с вами пойдет доктор Макмиллан. Русский балет будет танцевать «Петрушку», вам понравится. Я бы и сама охотно посмотрела его еще раз, но не уверена, что у меня получится. Все зависит от обстоятельств. А сегодня вечером я пригласила в гости господина Смита, у него для меня есть важные сведения, так что сразу после ужина я поднимусь к себе наверх.

– А он останется? – спросила Джейн, пытаясь разглядеть себя сзади.

– Не знаю.

– Ну, у меня-то полным-полно домашних заданий. А у тебя, Рут?

– По географии, – простонала Рут. – Вот бы мне сюда шаль, такую длинную – до пят.

Она подхватила шаль Фрины и поскользила по комнате, наблюдая, как перетекают складки. Через пару лет Рут превратится в силу, с которой придется считаться, подумала Фрина. А вот Джейн совсем не интересовалась нарядами. Она родилась невзрачной, но, кажется, не придавала этому значения.

– А еще латынь и английский – надо дочитать «Зимнюю сказку».

– Что ж, это хорошая пьеса. Вам понравится.

– Хм, пожалуй, но почему они не научили его колдовать? – возмутилась Джейн. – Верни мисс Фрине ее шаль и пошли читать.

Рут аккуратно повесила шаль на спинку кресла и последовала за Джейн, чтобы продолжить бой с величайшим поэтом Англии, впрочем, не проявляя при этом особого рвения.

Девочки, отличавшиеся отменным аппетитом, поужинали с мисс Фишер в шесть часов супом провансаль, [35]телячьими котлетами и фруктами. Фрина ограничилась лишь абрикосами, нектаринами и своими любимыми белыми персиками, которые вновь появились по весне. Рут и Джейн приняли ванну, как им было велено, и вернулись к себе в комнату, откуда до ушей Фрины долетали обрывки шекспировских диалогов, то и дело прерывавшиеся, когда девочки останавливались, не понимая, что имел в виду автор.

– Но почему он так ее ревнует? Она же ничего не сделала! – возмущалась Рут.

Джейн пробормотала что-то в ответ.

Фрина поднялась к себе наверх и, ожидая прибытия Питера Смита, погрузилась в чтение нового детектива.

<p>Глава шестая</p>

Tout passe, tout casse, tout lasse.

Все проходит, все рушится, все надоедает.

Французская пословица
Перейти на страницу:

Похожие книги