«Честное слово, Люси бессердечна», — подумала Мэдж. И тут же, в припадке раскаяния, у нее мелькнула мысль, что Люси, наоборот, слишком человечна, и эта гуманная рациональность так отталкивает. Разве не было простой и неприкрашенной правдой то, что все несчастья окружены этими маленькими обыденными заботами? Просто Люси выразила мысли, в которых большинство людей не призналось бы. Все они также думают о слугах, беспокоятся насчет еды и даже сами испытывают голод. Голод испытывала и сама Мэдж. Голод и одновременно тошноту. Страшная смесь.
А еще была, несомненно, та тягостная неловкость, когда не знаешь, как дальше относиться к тихой, ничем не примечательной женщине, которая еще вчера была «бедной Гердой», а теперь, вероятно, вскоре предстанет перед судом по обвинению в убийстве.
«Такое случается с другими, — подумала Мэдж, — но у нас этого не может быть». — Она взглянула на Эдварда: «Не может быть с людьми вроде Эдварда. С людьми, до такой степени мирными». Глядя на Эдварда, она обрела утешение. Какой он спокойный, рассудительный, добрый и милый.
Вошел Гаджен и с доверительным поклоном сказал, приличествующе понизив голос:
— Кофе и сэндвичи я подал в столовую.
— О, благодарю вас, Гаджен!
— Право же, — продолжала леди Энгкетл, когда дворецкий вышел, — Гаджен чудо. Не представляю, что бы я делала без него. Он всегда знает, как именно надо поступить. Несколько солидных сэндвичей — это в самом деле не хуже ленча — и ничего тут нет бессердечного.
— Ох, Люси, не надо!
Мэдж вдруг почувствовала, как горячие слезы побежали по ее щекам. Леди Энгкетл пробормотала удивленно:
— Бедняжка. Для нее все это, как видно, чересчур!
Эдвард пересел к Мэдж и обнял ее за плечи.
— Не терзай себя, малышка Мэдж, — сказал он.
Мэдж зарылась лицом в его плечо и зарыдала. Она вспомнила, как утешал ее Эдвард, когда в Айнсвике, как-то на пасху, у нее околел кролик.
— Люси, ей плохо, — сказал Эдвард. — Я дам ей немного бренди?
— На буфете в столовой. Но я не думаю…
В комнату вошла Генриетта, и леди Энгкетл не договорила.
Мэдж распрямилась. Она почувствовала, как Эдвард одеревенел и замер.
«Что должна испытывать Генриетта?» — подумала Мэдж. Она почти боялась взглянуть на свою двоюродную сестру. Но смотреть, собственно, было не на что. Если и было в ней что-то сейчас, так это вызов. Она вошла с поднятой головой, стремительная и отнюдь не бледная.
— А вот и Генриетта, — воскликнула леди Энгкетл.
— А я в недоумении. Полицейские заняты с Генри и господином Пуаро. Что ты дала Герде — бренди или чай с аспирином?
— Я отнесла ей бренди и грелку.
— Вот это правильно, — с одобрением сказала леди Энгкетл. — Об этом как раз говорят на курсах первой помощи — про грелку, я имею в виду, при шоке, — не про бренди. Нынче все ополчились на стимуляторы. Но я думаю, это просто мода. Нам всегда в Айнсвике давали бренди от потрясений, когда я еще была девчонкой. Хотя, между прочим, я не думаю, чтобы у Герды был настоящий шок. Я правда не знаю, как чувствуешь себя после убийства мужа. Такого рода вещи даже и представить невозможно. Только вряд ли от этого случился бы именно шок. Я имею в виду, вряд ли здесь мог быть элемент
Умиротворенную атмосферу рассек ледяной голос Генриетты.
— Почему вы все так уверены, что это Герда убила Джона?
На миг повисла тишина, и Мэдж ощутила удивительную перемену обстановки — воцарилось замешательство, напряжение и какое-то внутреннее ожидание. Каким-то совершенно негнущимся голосом леди Энгкетл ответила:
— Но это же, кажется, самое очевидное. А что еще вы можете предположить?
— Ну разве не может быть так, что Герда шла мимо, что она увидела лежащего Джона и подняла револьвер в тот самый миг, когда… когда мы появились на сцене?
Снова наступило молчание. И прервала его опять леди Энгкетл:
— Это так Герда говорит?
— Да.
Это не было простое подтверждение. За ним звучала сила. «Да» прозвучало как револьверный выстрел.
Брови леди Энгкетл взмыли вверх, и она сказала намеренно невпопад:
— Там, в столовой, сэндвичи и кофе.
Она осеклась, когда Герда Кристоу вошла в распахнутую дверь. Герда сказала торопливым и извиняющимся тоном:
— Я почувствовала, что лежать больше просто не могу. Мне так… так тревожно.
— Вам надо сесть, — воскликнула леди Энгкетл. — Вам надо сейчас же сесть.
Она подняла Мэдж с кушетки, усадила туда Герду, подложила ей под спину подушку.
— Устраивайтесь поудобнее, милочка, — сказала она.
Хотя говорила она очень четко, все слова ее казались совершенно бессмысленными. Эдвард пересек комнату и стал глядеть в окно. Герда отвела со лба растрепанные волосы и заговорила вконец замученным голосом:
— Я… я только сейчас начинаю понимать. Понимаете, я никак не могла почувствовать… и сейчас не могу… что это на самом деле, что Джон… Джон мертв. — Ее начало слегка трясти. — Кто мог убить его? У кого могла подняться рука?
Леди Энгкетл испустила глубокий вздох и тут же быстро повернула голову. Дверь кабинета сэра Генри распахнулась. Оттуда вышел он сам в сопровождении инспектора Грейнджа — крупного, мощного сложения мужчины с вислыми пессимистическими усами.