— Боюсь, от меня будет не много толку, — ответила Бриджит. — Я надеюсь, что вы его найдете. Донна страшно переживает, а Барт стал просто невыносим. Барт — это мой отчим. Вы ведь встречались с ним? Джентльмен до мозга костей, просто ходячая добродетель.
— Если не ошибаюсь, вы были хорошо знакомы с лордом Робертом? — спросил Аллейн.
— Да. Он был близким другом Донны. Наверное, вы считаете меня совершенно бездушной, но я переживала бы гораздо сильнее, случись это чуть раньше.
— Звучит загадочно, — заметил Аллейн. — Что бы это могло означать?
— Это не значит, что мне не жаль его. Мне очень жаль. Мы все его любили, и, конечно же, я ужасно огорчена. Но я обнаружила, что не так уж хорошо знала его. Он был гораздо более жестким, чем можно было подумать. Некоторым образом это даже тяжелее — то, что у нас с ним испортились отношения. Мне кажется, я отдала бы все на свете, чтобы иметь возможность сказать ему, что… что мне очень жаль.
— Жаль?
— Ну, что я так подчеркнуто пренебрежительно вела себя с ним вчера.
— А почему вы так вели себя с бедным Банчи?
— Потому, что он отвратительно обошелся со своим племянником, с которым я очень дружна.
— С Дональдом Поттером? Да, я слышал об этом. А вам не кажется, что Дональд, возможно, был несправедлив к своему дяде?
— Нет, не кажется. Дональд уже взрослый и имеет полное право распоряжаться собственной жизнью, а Банчи никак не желал этого понять. Он хотел сам выбирать ему друзей, руководить его карьерой и вообще обращался с ним как со школьником. Банчи был безнадежно консервативен, типичный представитель викторианской эпохи.
— Вам нравится капитан Уизерс? — неожиданно спросил Аллейн.
— Что? — Бриджит немного покраснела. — Не могу сказать, что он в моем вкусе. Мне кажется, он довольно противный, но он великолепно танцует, и с ним весело. Я могу простить людям что угодно, если они меня забавляют, а вы?
— А чем вас забавляет капитан Уизерс?
— Ну, я имела в виду, что он интересный человек, то есть не то чтобы интересный, просто он везде бывает, все его знают, поэтому с ним легко в любой компании. Дональд говорит, что Уитс ужасно умный в деловом отношении. Он очень помог Дональду своими советами, и у него куча полезных знакомств.
— В чем именно полезных? Если не ошибаюсь, Дональд собирался заняться медициной?
— Ну… — Бриджит заколебалась. — Да, первоначально у него была такая мысль, но Уитс не советовал ему этого делать. Дональд говорит, что в наше время это не очень-то денежно, к тому же быть врачом — это так тоскливо.
— Да? — спросил Аллейн. — Вы хотите сказать, не слишком шикарно?
— Нет, конечно же, я не имела этого в виду! — поспешно ответила Бриджит. Она свирепо посмотрела на Аллейна. — Знаете, вы все-таки свинья! — заключила она. — Полагаю, я действительно имела в виду именно это. Я ненавижу унылое, добродетельное существование, и в любом случае все это не имеет никакого отношения к убийству.
— Я хотел бы знать, какую карьеру капитан Уизерс считает подходящей для Дональда.
— Пока еще нет ничего определенного. Они подумывали над тем, чтобы открыть новый ночной клуб. Уитс просто полон самых разнообразных и оригинальных идей.
— Да, в это я могу поверить, — согласился Аллейн. — Он отлично организовал дело в Ледерхеде, не правда ли? Почему он не пристроит Дональда туда?
Бриджит, казалось, была удивлена.
— Откуда вы об этом знаете? — спросила она.
— Никогда не нужно задавать такие вопросы полицейским, — улыбнулся Аллейн, — вы портите нам весь эффект. По правде сказать, я беседовал с Уизерсом, и Ледерхед был случайно упомянут в разговоре.
— Что ж, полагаю, вам известно об этом больше, чем мне, — призналась Бриджит. — Дональд говорит, что это небольшой мужской клуб. Они играют в бридж, и все такое. Больше для удовольствия, чем на деньги. Я не думаю, что там есть какие-нибудь вакансии.
— Вы разговаривали с Дональдом после того, как был убит его дядя?
Бриджит нервно сжала пальцы в кулачки и сердито стукнула ими себя по коленкам.