Читаем Смерть по высшему разряду полностью

ОБРАЗЕЦ ИДЕНТИФИЦИРОВАН КАК МОДЕЛЬ №345/92-с «БИЗНЕС ЭЛИТ», ВЫПУСКАЕМАЯ В КОЖАНОМ И МАТЕР­ЧАТОМ ВАРИАНТАХ. РАЗМЕР ЧЕТЫРНАДЦАТЬ-ВОСЕМЬ-ШЕСТЬ. ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ФЕДЕРАЛЬНОГО И МЕЖДУНАРОДНОГО АГЕНТСТВА АВИАЦИИ ДЛЯ ВСЕХ ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕВОЗОК. 345/92-с – НОВАЯ МОДЕЛЬ, ДОСТУПНА С ЯНВАРЯ ТЕКУЩЕГО ГОДА. «КАШЕ» – ТОР­ГОВАЯ МАРКА ОДНОГО ИЗ ОТДЕЛОВ «СОЛАР ЛАЙТС», ПРОМЫШЛЕННОЙ КОРПОРАЦИИ РОРКА.

– Кто же этого не знает, – пробормотала Ева. – Выпускается с января… Это уже что-то! – Она пере­ключилась на внутреннюю связь и вызвала Макнаба. – Чемодан фирмы «Каше», модель 345/92-с, на­звание «Бизнес Элит», выпускается с января этого года. Добудьте мне перечень мест, где продавалась эта модель в варианте из черной кожи. Мне нужны имена покупателей.

– Это потребует…

– Времени? Мне это известно. А что, у вас оно на исходе?

– Нет, лейтенант.

– У меня тоже. – Поднявшись, Ева взяла куртку и диски и направилась в каморку Пибоди. – Я еду домой просмотреть кое-какие данные. Мне нужно, чтобы ты занялась волосами.

– Волосами?

– Волосами Йоста. Наверняка они ему не при­надлежат – не подходят к лицу, да и прическа не в его стиле. Думаю, это парик, и притом хороший. Очевидно, у него их целая коллекция. Проверь фе­шенебельные косметические салоны и магазины в крупных городах. Он не стал бы пользоваться второ­разрядными. Начни с изделий из натуральных тка­ней, не вызывающих аллергию. Этот тип любит чис­тоту и надежность – таскает кожаный чемодан, а не более легкий, матерчатый.

Пибоди открыла рот, но Ева уже отошла, поэто­му ей не удалось спросить, какое отношение кожа­ный чемодан имеет к парику.

Ева вошла через парадный вход, когда Рорк спускался по лестнице. При виде его она нахмурилась.

– Что ты здесь делаешь?

– Я здесь живу.

– Ты отлично знаешь, что я имею в виду!

– Знаю, и могу спросить тебя о том же. Твоя смена ведь еще не кончилась.

– У меня есть кое-какие данные, которые я xoчу изучить здесь, а не в участке.

– Ага!

– Вот именно, ага! И раз уж ты дома, я смогу сэкономить время, задав тебе несколько вопросов.

Она не закончила, потому что Рорк положил ей руку на плечо.

– Один из них я могу предупредить. Впрочем, ты уже спросила, почему я дома в такой час. Так вот, я устраивал Мика в одной из комнат дня гостей.

– Мика? – Ева замолчала, не зная, что сказать.

– Ты не возражаешь, если он пробудет у нас не­сколько дней?

– Нет, но… Впрочем, как ты только что справед­ливо заметил, ты здесь живешь.

– И ты тоже. Я понимаю, что Мик явился из то­го периода моей жизни, который для вас не слишком удобен, лейтенант. – Рорк провел пальцем по ремеш­ку кобуры на ее плече. – Но от этого периода никуда не деться.

– Я уже встречалась с некоторыми твоими дру­зьями из Дублина. Брайан мне даже нравится…

– Знаю. – Рорк привлек ее к себе. – Мы с Миком были ближе, чем родные братья, – и в беде, и в радости. Я думал, что он умер…

– А теперь ты знаешь, что это не так. – Ева хо­рошо понимала все причудливые лабиринты муж­ской дружбы. – Только, пожалуйста, попроси Мика не делать ничего, за что мне пришлось бы его арес­товать.

Рорк чмокнул Еву в губы.

– Думаю, Мик тебе понравится.

– Надеюсь. – Оба понимали, что Рорк не вы­полнит просьбу Евы. – Вы, ирландцы, чертовски обаятельны. Я только хочу предупредить, что сейчас тебе не нужны лишние неприятности – учитывая направление, которое, похоже, принимает расследо­вание убийства.

Рорк нахмурился:

– Значит, метили не в эту бедняжку?

– По-видимому. Нам с тобой нужно посидеть и подумать, кто хочет досадить тебе, и почему.

– Хорошо, когда у меня выдастся время. К обеду у нас будут гости.

– Сегодня? Рорк…

– Если для тебя это неудобно, я могу извиниться за твое отсутствие. Придут Магда с сыном и несколько важных шишек. Нужно пригладить перышки, взъерошенные вчерашним инцидентом, и заверить всех участников аукциона, что безопасность и реклама обеспечены.

– Полагаю, бесполезно просить тебя отложить это мероприятие?

– Абсолютно бесполезно, – весело отозвался Рорк. – Я не собираюсь отказываться от аукциона или от любого из моих проектов только потому, что кто-то хочет мне досадить.

– Следующий удар могут нанести непосредственно по тебе.

Улыбка Рорка стала еще шире.

– Я бы предпочел именно это. Не хочу иметь на своей совести еще одну невинную жертву. В любом случае, рядом со мной самые надежные в мире телохранители.

Ева тяжело вздохнула:

– На какое время назначен обед?

– На восемь.

– Тогда я лучше сейчас сделаю кое-какую работу. Очевидно, мне опять придется нацепить на себя невесть что?

Рорк поцеловал ей руку:

– Спасибо.

– Не стоит благодарности. Но до завтра ты мне понадобишься! – добавила она, поднимаясь по лест­нице.

– Ты мне тоже, дорогая.

Фыркнув, Ева поднялась на второй этаж и оста­новилась, когда дверь одной из бесчисленных ком­нат для гостей открылась и оттуда вышел Мик. Он снял пиджак и, как показалось Еве, чувствовал себя, как дома.

– А-а, лейтенант! – Мик криво усмехнулся. – Нет ничего более досадного, чем неожиданный гость, верно? К тому же незнакомый вам друг детства ва­шего мужа. Надеюсь, мое присутствие не причинит вам больших неудобств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература