Холмс на мгновение замолк и обвел комнату глазами, словно опасаясь, что нас подслушивают.
— После смерти Кэри, — продолжал он, — Патни-Уилсон устроил нелепый маскарад, притворился Сэмюэлем Дордоной и отправился выслеживать убийцу своей жены. Он не преуспел, но сделал все возможное, чтобы подставиться под пулю. Наш клиент, несомненно, отказался от своих намерений, но все же ради собственной безопасности ему необходимо вернуться в Индию.
— А ночной гость?
— Они следили за нами все это время и именно потому явились сюда, только и всего, — пожал плечами Холмс, не отрывая взгляда от страшной головы. — Мы на глазах у всех заходили в Карлайл-меншенс — дом, где застрелили капитана. Конечно же, убийцы наблюдали за ним. Мы открыто обращались к Альберту Гиббонсу, бывшему сержанту Королевского флота, доверенному лицу военной полиции. Те, кому известно о нем, конечно же, обратили внимание и на нас. Вы что, думали, мы уйдем оттуда незамеченными? Лично я рассчитывал на слежку и был бы разочарован, если бы нас оставили в покое!
— Но ведь квартира в Лэндор-меншенс пустовала?
— Именно по этой причине. Ее собирался снять некий мистер Рамон. Глупая анаграмма имени Моран. По всей видимости, он еще не добрался до Англии, но дает нам понять: игра началась. Потому здесь и появилась голова. Нужно разобраться в его поступках. Моран охоч до развлечений, люди для него — всего лишь марионетки. Именно об этом он и напоминает: наши жизни в его руках. Неужели вы думали, что мы больше не услышим об убийстве в Карлайл-меншенс?
— Я на это надеялся и рассуждал иначе.
— Вот как? Ну а я был уверен: представление вот-вот начнется. И потому сегодня ночью спал, вернее, бодрствовал с пистолетом под подушкой. Мой крошка лару больше подошел бы даме, но в данных обстоятельствах он весьма полезен и просто незаменим. Лучше перестраховаться. Теперь давайте рассмотрим наш подарок.
Холмс внимательно оглядел половину головы в стеклянном сосуде, словно то было произведение искусства.
— Мои познания во френологии, — заявил он чуть погодя, — подсказывают, что родиной этого человека была Восточная Африка. Хотя нет, скорее, побережье Сомали. Орлиный нос и гордый челюстной угол — Эфиопия или какое-нибудь кочевое племя из Южного Судана? Рискну остановиться на этой версии.
— Холмс! Кому какое дело, откуда он родом! Черт подери, проблема совсем в другом!
— Мне есть до этого дело, — промурлыкал себе под нос мой друг и чуть наклонился, чтобы рассмотреть задний дворик. — Вы сказали, внизу на крыше сарая было послание?
— Да, там, под окном.
— Я спрашиваю потому, — покачал головой Холмс, — что, боюсь, никакого послания больше нет. Весьма действенный, хоть и глупый фокус: написать что-то на куске льда или росистой поверхности. Буквы исчезают, когда чуть теплеет воздух. Надпись невозможно предъявить в качестве доказательства, и на свидетеля посмотрят косо. Именно так и случится, если вы кому-нибудь расскажете о происшедшем, — вам, скорее всего, не поверят.
— Но, к счастью, я все запомнил слово в слово!
— Разумеется! — поспешил успокоить меня Холмс. — У меня нет сомнений в вашей правоте. Но вдумайтесь: им нужно было, чтобы вы прочли послание сразу же, пока оно не испарилось. Уверен, за вами наблюдали. Быть может, следят до сих пор. Сообщение, хотя его уместнее назвать вызовом, — вот главная цель сегодняшнего представления. Что касается остального…
— «В тиши крадусь, беззвучно убиваю и, словно дым, бесследно исчезаю».
— Именно так. Ни вы, ни я ничего не услышали.
— «Учти, я только раз предупреждаю»!
— Разумеется, тут не обойтись без угроз. Эти люди — профессионалы, Ватсон, хоть и преступники. И нам лучше не забывать об этом.
— Но у нас же не осталось доказательств, послание исчезло!
— Я не стал бы утверждать этого, мой дорогой друг, — чуть озадаченно протянул Холмс. — Вы же прочитали его — вот что важно. Если бы мне потребовалось доказать существование надписи, полагаю, я смог бы это сделать. Наверняка палец, начертавший буквы, оставил след в тончайшем слое пыли, осевшей на черепице. Думаю, с помощью микроскопа мы бы его разглядели. Но сейчас перед нами гораздо более весомое доказательство.
— Голова?
— Именно. Гости нас покинули. По всей видимости, в скором времени мы еще услышим о них. Но вряд ли сегодня. Им захочется сначала нас попугать. Иначе какое веселье? Посему предлагаю наверстать упущенное и немного поспать. Совершенно очевидно, чем мы займемся поутру.
— Вот этим? — кивнул я в сторону окна.
— Безусловно.
— Но что нам с ней делать?
— Как что, Ватсон? — удивленно посмотрел на меня Холмс. — Следует все разузнать о ней. Почему мы удостоились именно такого подарка? Установив, откуда взялась голова, мы значительно продвинемся в этом деле.
Завтракать на следующее утро мы сели позже обычного. Жуткий экспонат в стеклянном сосуде накрыли тряпкой, убрали в старую шляпную коробку и отправили в чулан на чердаке. Шерлок Холмс велел ничего не говорить о событиях прошедшей ночи миссис Хадсон и слугам.
— Полагаете, нам следует ждать еще одного полночного визита?