— Будьте уверены, что, если бы я увидела в ее руках сечку, я не дала бы ей приблизиться к себе.
Пуаро, расставив пальцы, сжимал ладони рук.
— Вы писали, что они уехали в Канаду, в Новый Свет, что в иных широтах они зажили новой жизнью. Это возможно. Но есть ли какие-нибудь доказательства, что они не вернулись в Англию?
— Абсолютно никаких!.. И на этом простимся, мне, действительно, нужно бежать…
Вечером Пуаро позвонил Спенсу.
— Ну, как? Я уже начал беспокоиться. Нашли что-нибудь?
— Я веду расследование.
— А результаты?
— Результаты таковы, что все жители Бродхинни — очень приличные люди.
— Что это значит?
— Подумайте, дорогой друг! Я говорю: «Очень приличные люди». А быть очень приличным иногда достаточно, чтобы стать убийцей. Такое уже случалось…
Глава 9
Доктор Рэндел сердечно принял Пуаро. Это был симпатичный сорокалетний мужчина крепкого телосложения.
— Наша деревушка, — сказал он сыщику, — весьма польщена той честью, которую ей оказал великий Эркюль Пуаро, приехав сюда.
Пуаро выпрямился во весь свой маленький рост. Он был тронут.
— Значит, вы меня знаете?
— Естественно! Кто же не слышал о вас?
Фраза была двусмысленной, но Пуаро предпочел сделать вид, что не заметил этого.
— Я счастлив, что застал вас дома, — сказал он.
— Действительно, вам повезло, — ответил доктор Рэндел. — Через четверть часа у меня операция. Чем могу быть вам полезен? Признаюсь, хочется узнать, что привело вас сюда. Вы приехали отдохнуть или, может быть, ваше присутствие означает, что здесь бродит какой-нибудь преступник?
— Меня интересует убийство миссис Мак-Джинти.
— Вот как!.. Не слишком ли поздно?
— Нисколько. Говоря между нами, я занимаюсь этим по просьбе защиты. Дело в том, что обнаружены новые факты, которые могут привести к пересмотру процесса.
— Новые факты, — живо переспросил Рэндел. — Не представляю себе, какие могут быть новые факты!
— К сожалению, мне нельзя говорить о них.
— Извините! Я прекрасно понимаю…
— Как бы то ни было, я обнаружил некоторые… скажем… весьма любопытные вещи, которые наводят на размышления. Вас я навестил, доктор, потому, что миссис Мак-Джинти, как мне сказали, время от времени приходила к вам убирать. Так ли это?
— Конечно… Что вам предложить? Херес или виски?.. Предпочитаете херес? Я тоже!
Он протянул бокал Пуаро и, держа свой в руке, сел рядом с сыщиком.
— Миссис Мак-Джинти, — продолжал он, — приходила сюда раз в неделю и выполняла всю черную работу. У нас прекрасная горничная, миссис Скотт, но она, к сожалению, начинает стареть и ей очень трудно становиться на колени. Миссис Мак-Джинти мыла пол в кухне, чистила медную посуду и делала многое другое. Мы всегда были очень довольны ее работой.
— Можно ли было ей доверять?
— Я затрудняюсь ответить на ваш вопрос… Мне никогда не доводилось испытывать ее в этом отношении, но, я полагаю, ей можно было доверять.
— Следовательно, если она что-то говорила, это, по всей вероятности, было правдой?
Вопрос Пуаро, казалось, поставил доктора Рэндела в затруднительное положение.
— Этого я не могу утверждать. По правде говоря, я знал ее очень мало. Мы можем спросить мнение миссис Скотт..
— Нет-нет. Лучше не надо…
Доктор Рэндел улыбнулся.
— Вы возбудили мое любопытство. Что же такое она говорила? Могу себе легко представить, что она пересказывала сплетни…
Пуаро проявил осторожность.
— Все это еще не очень ясно. Я только начинаю расследование.
— Может быть, вам стоило бы поторопиться!
— Я тоже так думаю. В моем распоряжении мало времени…
— Должен признаться, что вы меня удивляете… Здесь мы все убеждены, что убийца — Бентли.
— По вашему мнению, все уверены, что убийство совершено ради денег и не представляет большого интереса?
— Да… Примерно так!
— Вы знаете Джеймса Бентли?
— Он приходил ко мне на консультацию один или два раза. Беспокоился по поводу своего здоровья. В действительности же над ним слишком дрожала его мать. Такое часто бывает. Даже здесь мне известен другой такой случай…
— Вот как!
— Да-да. Я имею в виду миссис Апуард… Она не хочет дать свободу действий своему сыну, ей нужно, чтобы он держался за ее юбку!.. Это достойный молодой человек, может быть, не такой уж умный, каким он себя считает, но не лишенный способностей. Будущий драматург…
— Они живут здесь давно?
— Три-четыре года. В Бродхинни никто не живет. Давно. Сначала здесь было несколько вилл, расположенных со стороны «Лонг Медоуз». Вы ведь там остановились?
— Совершенно верно.
Пуаро сказал это таким удрученным тоном, что доктор Рэндел не мог удержаться от улыбки.