Читаем Смерть и деревянные человечки полностью

БАРОН ДЕ ГЛО: Ладно. (Возвращает шпаги.) По-моему, пора начинать. (Анри и виконт медленно отходят друг от друга на несколько шагов и с видимым усилием поднимают шпаги. Душно. Тем не менее, они дерутся, а все остальные внимательно на них смотрят. Дуэлянты не замечают, что к ним подкрадывается лабиринт. Он вытесняет их к краю сцены, скрежещет, поднимается в высоту, затем почти подпрыгивает и бессильно падает. У зрителя должно создаться впечатление, что произошла авария. Лабиринт будет находиться здесь до конца спектакля, т.е. всегда. Постепенно дуэлянты оживают, и бой становится вполне зрелищным. Они входят в лабиринт, и бой продолжается там.)

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Мне это не нравится. Они дерутся как-то уж слишком всерьез.

БАРОН ДЕ ГЛО: Зато красиво. Давно ничего подобного не видел.

ГРАФ ДЕ ПАНТИ: Как по-вашему, чем все это кончится?

БАРОН ДЕ ГЛО: Да ничем. (Анри падает.) Вот видите, вот и все. (Слугам.) Эй, помогите графу. В этом столетии дуэлей будет больше, чем во всех предыдущих вместе взятых. И во всех последующих.

Явление 20

(Другая пара чиновников, с ними один из двух мужчин с бородой.)

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Да? А что они сделали с ее телом?

1-Й ЧИНОВНИК: Что-то сделали. Наверное, в конце концов похоронили.

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Или утопили. Бедная леди Элизабет!

1-Й ЧИНОВНИК: Вам ее жаль?

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Конечно. И не только ее. Таких женщин больше не будет, так же как не будет новых Наполеонов. Все.

2-Й ЧИНОВНИК: Вам бы тоже куда-нибудь скрыться.

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Да, я знаю, но не хочется.

2-Й ЧИНОВНИК: Дело ваше.

1-Й ЧИНОВНИК: Сейчас полетят головы. Неужели вам ваша не дорога?

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Не дороже всех прочих. Она любила Наполеона и из-за этого пострадала.

2-Й ЧИНОВНИК: Ерунда. Скажите еще, что он пострадал из-за нее.

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Можно и так. Жаль, что Америка так провинциальна. Я бы с удовольствием туда уехал.

1-Й ЧИНОВНИК: Там так хорошо именно потому, что провинциально.

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Или поеду охотиться на слонов.

2-Й ЧИНОВНИК: Зачем вам слоны?

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Вы же сами говорите, что мне нужно уехать.

1-Й ЧИНОВНИК: Поезжайте в Италию. Там, знаете (он машет рукой), музеи, картины, Рафаэль, Боттичелли.

2-Й ЧИНОВНИК: Вам нравится современная музыка?

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Так себе.

1-Й ЧИНОВНИК: Вот именно. Двадцать лет как нет Моцарта, и никто нам его не заменит.

2-Й ЧИНОВНИК: При императоре было не так страшно. Ну, шла война, кого-то убивали, но зато все остальные жили в свое удовольствие и друг другу не мешали.

1-Й ЧИНОВНИК: Но ведь он проиграл войну.

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Да, проиграл. (Молчание.)

2-Й ЧИНОВНИК: Скучно...

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Да. Между прочим, сейчас есть один хороший композитор, и он уже вовсе не молод, голландец, ван Бетховен.

2-Й ЧИНОВНИК: Да, я слышал, только он немец. Он был очень талантливый человек, но оглох в 33 года.

1-Й ЧИНОВНИК: Как Иисус Христос.

МУЖЧИНА С БОРОДОЙ: Какая была женщина!

Явление 21

(Талейран. С ним герцог Фюрствальдский.)

ТАЛЕЙРАН: Позвоните, ваша светлость. Впрочем, я сам. (Он делает несколько пассов, и ему сразу же приносят бутылку вина.)

ГЕРЦОГ: Я не хочу.

ТАЛЕЙРАН: Дело ваше.

ГЕРЦОГ: Разумеется. (Молчание.)

ТАЛЕЙРАН: Вот и все. Как всегда, я был прав.

ГЕРЦОГ: Увы, нет, друг мой, скажите лучше: как всегда, я вышел сухим из воды.

ТАЛЕЙРАН: Я это и имел в виду. Но ведь это самое трудное.

ГЕРЦОГ: Вам никого не жаль?

ТАЛЕЙРАН: Мне всех жаль.

ГЕРЦОГ: Зачем мы, по-вашему, живем, князь? Или даже не так. Зачем вы впутали меня в эту историю? Будь он хоть сто раз Бонапарт...

ТАЛЕЙРАН: Вы же тоже не пострадали. Я только что послал этого пентюха за бутылкой. Кстати, вот и она. (Приносят еще одну бутылку.) Зачем я это сделал? (Он наливает себе вина.) Или вы считаете, что я знаю зачем? Вам налить?

ГЕРЦОГ: Налейте. Хватит. (Талейран льет через край.)

ТАЛЕЙРАН: Я живу сегодняшним днем. Меня считают хитрым человеком, а я просто непоследователен. Ну, и еще не дурак.

ГЕРЦОГ: Вам не стыдно?

ТАЛЕЙРАН: Нисколечко. Сейчас я понимаю, что это было безнадежное предприятие. Империю нельзя восстановить. Бурбоны крепко сидят на троне, не одни - так другие. Англия доминирует на море. Я ошибался тогда, вернее, чуть-чуть не ошибся. Однако же, когда она сошла с ума и привлекла к себе всеобщее внимание, - иначе какого черта ей было ехать на Святую Елену! - я опомнился и спас массу жизней. По-моему, я исправил все свои ошибки.

ГЕРЦОГ: Все?

ТАЛЕЙРАН: В общем, да. Даже мой друг де Сомине увернулся. Погибла леди Рольтон, но об этом я не жалею, и потом, она умерла красиво. Коленкур сам виноват. Кто там еще?

ГЕРЦОГ: Скажите, князь, это де Сомине приказал убить императора?

ТАЛЕЙРАН: Нет, это я. К счастью, у него были плохие отношения с лордом Хоу. Хоу сам виноват.

ГЕРЦОГ: Англичане действительно думают, что он к этому причастен.

ТАЛЕЙРАН (сухо): Они ошибаются.

ГЕРЦОГ: Ну, что ж, я рад.

ТАЛЕЙРАН: Англичане думают, что раз они всемогущи, то все знают. Я почти совершенно бессилен, но обведу вокруг пальца любого из них.

Явление 22

(Наполеон и леди Рольтон.)

ЛЕДИ РОЛЬТОН (низко кланяясь): Ваше величество, это я.

Перейти на страницу:

Похожие книги