Читаем Смерть полностью

   АРНОЛЬД. Уверен. Только великие художники знают настоящую жизнь.

   ВАНДА. Он о жизни говорит с ненавистью.

   АРНОЛЬД. Это не ненависть, а ревность.

   ВАНДА (с чувством боли). Ужели Эдгару жизнь пропела симфонию смерти? Вы слышали вторую часть?

   АРНОЛЬД. Нет.

   ВАНДА. Это песнь самой смерти! (Тихо.) Иногда мне кажется, что нельзя жить. Там, на горе. Если ветер поёт всегда такую песнь.

   АРНОЛЬД. Жизнь всякого художника -- загадка.

   ВАНДА. Которую он способен разгадать менее, чем кто-нибудь другой.

   АРНОЛЬД. Во всяком случае, он гибнет, чтобы разгадать её.

   САДОВНИК (из сада). Спилил. Только не знаю, довольно ли.

   ВАНДА (подходит к окну). Там две большие ветви в цвету. Ты обе спилил?

   САДОВНИк. Нет, одну. Та, которая повыше, до окна не достаёт.

   ВАНДА. Ну, хорошо. Если понадобится, другую можно потом.

   АРНОЛЬД (подходя к окну). Нынешний год вам придётся нанимать караульщика.

   ВАНДА. Вы думаете, так много будет яблок?

   АРНОЛЬД. Ещё бы! Весь сад в цвету. Деревья совсем без листьев, все белые.

   ВАНДА. Половина пустоцвет. (Наклоняется в окно, срывает ветку яблони.)

   АРНОЛЬД. Видите -- завязь.

   ВАНДА (нюхает). Почти не пахнут.

Арнольд наклоняется и тоже нюхает. Пауза. Они стоят молча, оба залитые солнечными лучами.

   Если бы можно было поверить, что новая жизнь действительно будет...

   АРНОЛЬД. Будет.

   ВАНДА. И мы доживём? При нас?

   АРНОЛЬД. Как хочется сказать -- да!

   ВАНДА (грустно). И не можете?

   АРНОЛЬД. Себе говорю. Твержу каждый день.

   ВАНДА. А других не хотите обманывать?

   АРНОЛЬД. Всё равно не поверят.

   ВАНДА. Смотрите: это пустоцвет. (Обрывает цветок и рассыпает лепестки на подоконник.)

   АРНОЛЬД. Надо в себе услыхать жизнь, которая рвётся наружу.

   ВАНДА. И тогда?..

   АРНОЛЬД. Тогда нельзя не поверить в её торжество.

   ВАНДА. А смерть?

   АРНОЛЬД. Что смерть?

   ВАНДА. Смотрите, они обсыпаются -- дня через два сад отцветёт.

   АРНОЛЬД. Надо прислушаться к своей душе.

   ВАНДА. Там не только жизнь, но и смерть.

   АРНОЛЬД. Я смерти не слышу.

   ВАНДА. Никогда?

   АРНОЛЬД. Когда слышу жизнь... А вы?

Ванда молча стряхивает лепестки на пол. Пауза.

   ВАНДА (сама с собой). Вы совсем непохожи на Эдгара.

Пауза.

   АРНОЛЬД (решительно). Я хотел вам задать вопрос.

   ВАНДА (возбуждённо смеётся). Опять. О том же?

   АРНОЛЬД (волнуясь). Не смейтесь. Это совсем не любопытство. Я должен знать. Только вы не сердитесь.

   ВАНДА (смеясь). Если нельзя ответить, я не отвечу. Вот и всё... (Быстро идёт к балкону.) Фанни Виндиг... ах, оба!..

Входят Карл Виндиг с женой. Совершенно одинакового роста, оба низенькие, довольно полные. Он в очках, с седыми бакенбардами, без усов. Она в чёрном чепце. Похожи друг на друга. Оба улыбаются доброй, радостной улыбкой.

   ФАННИ. Вот и мы, госпожа профессорша!.. (Целует её.)

   КАРЛ. А где же маэстро?.. (Пожимает руку Арнольду.) Вы, кажется, доктор?

   АРНОЛЬД. Нет. Я без определённых занятий.

   ВАНДА. Художник.

   КАРЛ. А... Это тоже хорошо! Очень, очень рад...

   ФАННИ (оживлённо и несколько восторженно). Ну что у вас за сад, что за сад! Прямо очарование! Весь в цвету. Я даже такого цвета и не видала.

   КАРЛ. Масса птичек. Целый концерт.

   ФАННИ. Мы с Карлом не удержались и прошлись по саду.

   КАРЛ. Вы по воскресеньям пускаете гулять детей из колонии?

   ВАНДА. Да, здесь такой хороший воздух. И они очень бывают довольны.

   ФАННИ. Воображаю восторг детей!

   КАРЛ. А солнце печёт, как летом.

   ВАНДА. Не хотите ли выпить воды с сиропом?

Фанни и Карл смотрят друг на друга

   КАРЛ (улыбаясь). Я бы не отказался.

   ВАНДА. Ну конечно. Ведь так жарко.

ВАНДА уходит. Молчание. Карл продолжает улыбаться.

   КАРЛ (к Арнольду). Вы... вы... молодой человек... простите, я не знаю, как ваше имя.

   АРНОЛЬД (просто). Арнольд.

   КАРЛ. Постоянный житель здешний?

   АРНОЛЬД. Нет, я живу в городе.

   КАРЛ (улыбаясь). Музыкант?

   АРНОЛЬД (тоже улыбается). В душе.

   КАРЛ (смеётся).

   ФАННИ. Все молодые люди -- музыканты в душе.

   КАРЛ. А все музыканты -- в душе юноши.

Оба смеются. ВАНДА приносит поднос с водой, стаканами, сиропом и ставит его на стол.

   ВАНДА. Я к вам вчера собиралась. Да всё как-то некогда.

   КАРЛ. Всё ухаживаете за профессором.

Смеётся и пьёт воду. Наливает стакан и подаёт Фанни.

   ФАННИ (берёт стакан). Молодые люди и должны ухаживать за стариками.

   ВАНДА. В таком случае я отказываюсь от молодости.

   КАРЛ (сияя). Скоро ли маэстро подарит нас новым творением своего гения?

   ФАННИ. Я благоговею и боюсь его музыки. Это так глубоко, так глубоко, что я почти не могу!..

   ВАНДА. Эдгар через неделю кончит.

   КАРЛ (с умилением). Эдгар -- великий композитор.

   ФАННИ. Карл посвятил ему свой новый вальс.

   КАРЛ (конфузясь). Как же, как же... На днях занесу вам.

   ВАНДА. И сыграете.

   ФАННИ. Очень миленький вальс. "Белые цветочки". Уж признаюсь: мы пробовали с Карлом танцевать под него. (Смеётся.) Карл насвистывал, а я аккомпанировала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература