Читаем Smallbone Deceased полностью

“Three things,” said Mr. Hoffman primly. “First, I can’t find any record of any client of the name of Groot or Holding. And it ought to be easy to locate any client, with the system they’ve got here. Secondly, I can’t find any record in the books of these particular payments having been made. Thirdly—well, look at the date. March 29th. The receipt says: ‘Your cheque which arrived today.’ So it must have been posted on March 28th.”

“You mean—?”

“I mean,” said Mr. Hoffman slowly, “that Abel Horniman died on March 15th.”

“Yes,” said Hazlerigg. “That’s quite a point. What’s your idea? Do you think they are faked receipts? Cover for some payment that was never made?”

“I should require more positive evidence before committing myself to a definite assertion—”

“And a very proper Civil Service reply,” said Hazlerigg. “However, there’s one place we might look for corroboration, if you haven’t done so already.” He led the way out into the secretaries’ office. “All these secretaries keep address books. Try Miss Cornel’s.”

One theory fell to the ground at once. Both Mrs. Groot and Miss Holding were in the book.

“They both live at Sevenoaks. The same street, too,” said Hazlerigg thoughtfully. “Sevenoaks. Now isn’t that where—yes, of course it is. Miss Cornel herself has a habitation at Sevenoaks. Is that only the arm of coincidence or is it something more sinister? We will send Sergeant Plumptree down there. Get hold of Mr. Cove, Hoffman, and find out Miss Cornel’s address.”

Mr. Cove, who was busy in his office, managed to disengage his attention from his six-away forecasts long enough to oblige with Miss Cornel’s address.

Inspector Hazlerigg telephoned Sergeant Plumptree with a fresh set of instructions, and went back to Scotland Yard in the hope of securing a few moments’ conversation with Dr. Bland. In one of the basement rooms—the one used by Mr. Prince, the litigation clerk, Mr. Hoffman made a final note in his meticulous handwriting, cast a couple of columns of figures and then re-cast them absent-mindedly, closed the books and went home to a vegetarian lunch.

Mr. Gissel finished with the last volume of the reported cases from the Judicial Committee of the Privy Council and straightened his aching back. He thought that it was all very probably a waste of time, but it didn’t do to leave anything undone. He had once hanged a man by finding a single strand of wool caught in the join of a lavatory seat.

In his room John Cove listened to these sounds of diminishing activity. Twelve had struck some time ago from the Temple Church and Mrs. Porter had long been dismissed to her flat and her husband at Bow. At last he got to his feet and set out on a careful tour of the offices. It was as he had thought. They were empty.

John consulted his watch again.

Sergeant Cockerill, he knew, would be back at any time between half-past twelve and a quarter to one. He had, therefore, twenty minutes.

With rather a malicious smile on his face he made his way into the room next to his own—the one normally occupied by Eric Duxford.

Once inside he slipped the catch and started to search. In deference to what he had observed of Mr. Gissel’s methods he took the trouble to put on a pair of wash-leather gloves and wore them throughout the proceedings.

A knowledge of Horniman routine saved him a certain amount of trouble, and he paid only nominal attention to the card index, the neat rows of folders and the stack of black deed boxes.

“It’s the desk or nothing,” said John to himself, and without more ado he sat himself down in Eric’s chair and started to pull open the drawers. The bottom ones on either side of the knee-hole contained the usual jetsam of a lawyer’s office—old appointment diaries, prints of the National Conditions of Sale, apportionment tables, a paper-knife (put out as an advertisement by an enterprising Law stationer), a carton of saccharine tablets, several sets of auction particulars, a small box of legal seals, a number of rubber bands and the endless lengths of red tape which coil, Laocoön-like, through the pigeon-holes of any solicitor’s desk.

Only one drawer was locked: the one in the top left-hand corner: and finding this circumstance suspicious, John immediately devoted his whole attention to it. Like Sergeant Cockerill, he was of the opinion that opening locks with bent pieces of wire was an operation confined almost entirely to fiction. First, therefore, he tried all his own keys in the lock, only stopping when he had nearly jammed one of them on the pivot. “And it wouldn’t look too good if I had to leave half a key broken off in the lock,” he reflected. “I think perhaps the time has come for some brute force and bloody ignorance.” He examined the office fire-irons with an eye to their felonious possibilities, but finally left the room and went downstairs, bringing back with him a strong, stubby spade used by Sergeant Cockerill for shovelling coke.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература