Читаем Smallbone Deceased полностью

“It is difficult to speak without emotion of such a loss. Abel Horniman, our founder and our late senior partner, was a man whose name will be long remembered. Even those who are not qualified to appreciate the worth of his legal—ah—laurels, will remember him in connection with those innovations in office management which bear his name. The Horniman Self-Checking Completion System, the Horniman Alphabetical Index—”

“The Horniman High-Powered Raspberry,” said John Cove to his neighbour, Mr. Bohun.

“—Abel Horniman was not only a great lawyer, he was also a great business man. Some of you will remember his boast: ‘In thirty seconds,’ he used to say, ‘I can lay my hand on any paper which has come into this office in the last thirty years.’ How many firms of solicitors, I wonder, could say the same? In this age of slipshod methods, of rule-of-thumb litigation, of printed-form conveyancing, how salutary it is to stop and think for a few moments of the career of a man who learned his law the hard way, a man who had perfected himself in every branch of a solicitor’s work, a man who asked nothing of his subordinates that he could not himself do better—and yet”—Mr. Birley unwound this long relative clause with the ease of a practised conveyancer—“and yet a man who, as we know, was quite prepared to offer freely to his partners and his staff the fruits of his knowledge and his hard work.”

“If he’d offered me a tenth of the money he made, I shouldn’t have said no to it,” observed Mr. Cove, desisting for a moment from his attempts to hit Miss Mildmay, three places away on the opposite side of the table, with a bread pellet.

“A grand old lawyer,” went on Mr. Birley. “The founder and the inspiration of his firm—of our firm—perhaps I may say of our happy family—Horniman, Birley and Craine.”

Sustained applause.

In the Rhodian room of the Colossus restaurant in Holborn one long and three shorter tables were set in the form of a capital “E”, and round them were gathered some fifty men and women ranging in age from an exceedingly venerable party with a white beard, who was sleeping fitfully at one end of the top table, down to three young gentlemen of fifteen-plus (of a type normally described in police reports as “youths”) who had collected at a point furthest from the eye of the chairman and were engaged in a game of blow-football with rolled-up menus and a battered grape.

Miss Mildmay looked up as a bread pellet struck her on the cheek and remarked in a clear voice: “If you hit me again with one of those things, John Cove, I shan’t type any more of your private letters for you in office hours.”

“Delilah,” said John.

Henry Bohun was engaged, meanwhile, in a mathematical computation the answer to which seemed to puzzle him.

“How do they fit them all in?”

“Fit all what into what?” said John Cove.

“Into the office. When Birley was showing me round this afternoon I counted twelve rooms. One was obviously a waiting-room. That leaves eleven. If the partners have a room each—”

“Oh, these aren’t all our people,” said John. “Very few of them, in fact. We control three other firms, you know. Ramussen and Oakshott in the City, Bourlass, Bridewell and Burt in the West End, and Brown, Baxter and thingummybob in some impossible place like Streatham or Brixton—”

An indignant glare from a young man with long hair and a pillar-box red tie warned John that he was speaking perhaps a trifle loudly for the promotion of that happy family feeling which Mr. Birley had just commended.

“Oh Lord,” he went on. “There’s Tubby getting up. I do think all this speechmaking is a mistake.”

Mr. Tristram Craine rose to reply to the toast of “The Firm”. He was a plump little person, in appearance two-thirds of Charles Cheeryble to one-third of Lord Beaverbrook; in fact, an extremely sharp solicitor.

What he said is not important, since one after-dinner speech tends to be very like another. However, it afforded an opportunity for Henry Bohun to take a further quick look round the table in an endeavour to identify some of the people with whom he was going to work.

He himself was the very newest thing in solicitors.

He had qualified precisely three days previously and joined the firm only that afternoon. His single close acquaintance so far was the flippant Mr. Cove. Birley and Craine he knew, of course. The other reverend parties at the head table were, he suspected, the Ramussens, the Oakshotts, the Bourlasses and the Bridewells of the confederate firms.

There was a dark-haired youngster, wearing heavy horn-rimmed spectacles and looking a little out of place among the augurs. He suspected that this might be Bob Horniman, the late Abel Horniman’s son. They had been to the same public school, but Bob had been three years his junior and three years is a long time when it marks the gap between fourteen and seventeen.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература