Читаем Smallbone Deceased полностью

“Ham,” he said. “How on earth do you get ham? I didn’t think there was that much ham in London. Pasta schuta. Bread. Butter. Green olives. To add anything else would be sacrilege and profanation—unless you’ve got a little bit of Carmagnola cheese…”

“I thought that’s what you’d be after,” said Mrs. Magoli. “Got some this morning. Shocking price, I don’t like to tell you what it cost.”

“Then don’t,” said Bohun.

“You’ll be the ruin of me,” said Mrs. Magoli complacently.

“Then we will go down together into bankruptcy,” said Bohun, “fortified by the blamelessness of our lives and strengthened by the inspiration of your cooking.”

When Mrs. Magoli had cleared away the last of the dinner, Bohun took a book from the shelves and started to read. He read steadily, reeling in the lines of print with a nice unfettered action. Page after page was turned, until the little clock on the mantelpiece tinkled out eleven: whereupon Bohun closed the book, marking the place with a slip of white paper on which he scribbled a note. Then he got to his feet and looked out of the window, stooping his height a little to get a view of the skyline over the gable opposite.

The sky was clear, and the night warm for mid-April.

Bohun went back into his bedroom and returned carrying an old raincoat, turned out the fire and the light and went quietly downstairs. A few minutes later he was in Holborn, boarding a late bus, going east.

It was half a dozen fare-stages beyond Aldgate Pump before he alighted. Thereafter he turned south, towards the river, following his nose.

The public houses were long since closed and the only lights which showed were from one or two little all-night cafés. Bohun seemed to know where he was going. He left even these rare lights behind him as he turned down a side street. He was in the factory and warehouse area now, and the street along which he was walking was lined with heavy double doors, steel-roller covered vanways alternating with hoardings.

After a hundred yards he turned down an alleyway which came to a dead end in an ugly square yellow-brick building. Lights were showing in one or two of the windows and Bohun knocked. The front door was unlocked and he went in without waiting for an answer.

The room into which he turned was some sort of office. A gas-fire burned in the grate, and at a table a small bald middle-aged man was seated drinking cocoa out of a large mug.

“Good evening, ’Enery,” said the bald man. His voice declared that he had been born and bred within striking distance of Bow bells. “I thought I reckernised your fairy plates. ’Elp yerself to a cupper.”

“Thanks,” said Henry. “Anything doing tonight?”

“Not tonight, son. You mighter used the blower and saved yerself a journey.”

“That’s all right,” said Henry. “I like the exercise. When’s the next job coming along?”

“I can fitcher in next week, most probable. Peters need a pair for their new place.”

“Peters—isn’t that whisky?”

“Wines and sperrits.”

“That’s apt to be a bit rough, isn’t it?” said Bohun. “I’m not looking for trouble, you know. A quiet life is all I want.”

“Quiet,” said the little man. “It’ll be quiet as a fevver bed. Peters are all right. Very scientific. All the fixings.”

“All right,” said Bohun. “I’ll try anything once. Give me a ring nearer the time. How have you been keeping? How are the pigeons?…”

“Pigeons… There’s no money left in our fevvered friends—take pigs…”

It was an hour and more before Bohun finally set out again into the night. The last bus had long gone to its garage and the streets were empty. He faced the prospect of the walk with equanimity. Walking in the country bored him, but London he loved, and most of all he loved it at night. The shuttered warehouses, the silent streets of offices. The grave, cloaked policemen, the occasional hunting cat. The death of one day’s life.

His long legs carried him steadily westward.

Three o’clock was striking from Lincoln’s Inn Chapel when he turned once more into Malvern Rents.

As he turned his key in the door he stopped in some surprise. Ten yards down, opposite the entrance of the narrow passage, he noticed the rear light of a car. This in itself was unusual at that time of night, but it was not all. Looking up from where he stood he saw that there was a light in his room.

“Curiouser and curiouser,” said Bohun. He shut the shop door quietly and went upstairs.

The thickset man who got up as he came in, said: “I’m sorry to disturb you at such an unorthodox hour, Mr. Bohun. Your landlady gave me permission to make myself at home till you came back.”

He might have been a farmer, with his red face, his heavy build and his hardworn tweed suit. He might have been a soldier in mufti. The hand which he held out to Bohun had the plumping muscles behind the fingers which meant that the owner used his hands as well as his head. The only remarkable thing about this generally unremarkable person was his eyes, which were grey, with the cold grey of the North Sea.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература