Читаем Служба 'Вампир' полностью

<p>Гаррисон Гарри</p><p>Служба 'Вампир'</p>

Гарри ГАРРИСОН

СЛУЖБА "ВАМПИР"

Глава 1

- Вы только посмотрите на них, - сказал патрульный Чарли Вандин. Он ткнул пальцем в сторону серой колымаги, стоявшей с другой стороны дороги, а потом сплюнул в том же направлении. - Просто сидят там, словно стервятники, дожидающиеся своего фунта мяса. Стервятники и есть.

- У БИТ есть работа, и они ее выполняют, - ответил док Хойлэнд, прикладывая пальцы к шее девушки под челюстью, чтобы найти трепещущий пульс. Чарли, что сказала "Скорая помощь"? Скоро они будут?

- Самое меньшее через десять минут. Они находились на другом конце города, когда поступил вызов. - Он посмотрел вниз на девушку, вытянувшуюся на земле: тонкие руки и ноги, дешевое ситцевое платье, теперь все перемазанное кровью, и повязка, закрывавшая голову наподобие тюрбана. Она была молодой и довольно хорошенькой. Он быстро обернулся: серая глыба фургона БИТ стояла на том же месте. Выжидала.

- БИТ! - громко произнес молодой полицейский. - Знаете, док, как их называют?

- Банк изогенной трансплантации...

- Нет, вы же понимаете, о чем я говорю. Их называют "Служба "Вампир", и вы знаете почему.

- Я знаю почему, и я также знаю, что человеку, занимающемуся охраной закона и порядка, не следует этого повторять. Они занимаются важной работой. Его голос изменился: он нажал чуть посильнее и все-таки нащупал замирающий пульс, не более сильный, чем шевеление крылышек умирающей бабочки. - Она не выберется, Чарли, приедет "Скорая" или нет. Она потеряла не так уж много крови, но... Половина мозга уже умерла.

- Но ведь вы же можете что-то сделать?

- Извини, Чарли, но не в этом случае. - Он оттянул свободный воротник платья и ощупал шею сзади. - Пометь для протокола, что на ней нет медальона, а также никаких ожерелий.

- Вы уверены? - спросил полицейский, не торопясь раскрывать записную книжку. - Может быть, он оторвался и застрял под платьем...

- А может быть, и нет. Цепочки сделаны из металла. Хочешь посмотреть?

Хотя Чарли уже было около тридцати, он был все еще достаточно молод, чтобы краснеть.

- Не злитесь на меня, док. Таков порядок. Мы должны убедиться.

- Ладно, я уверен. Запиши это, а также время и то, что ты видишь сам. - Он выпрямился и махнул рукой. Серый грузовик БИТ взревел мотором и покатил к ним.

- Что вы делаете?

- Она мертва. Пульса нет, дыхания нет. Так же мертва, как и те двое. - Он кивнул в сторону все еще дымившегося грузовичка. - Только ей понадобилось еще несколько минут. На самом деле, Чарли, она была мертва с того самого момента, когда они врезались в это дерево. У нее не было ни единого шанса.

Позади них прошуршали и смолкли тяжелые шины; послышался негромкий хлопок - это распахнулись задние двери фургона. Оттуда выпрыгнул мужчина в аккуратной серой униформе точно такого же цвета, как и фургон, с ровными белыми буквами БИТ на нагрудном кармане. Он направился к ним, говоря на ходу в маленький диктофон:

- Восьмое апреля 1976 года, на Государственном шоссе тридцать четыре, приблизительно в семнадцати милях к западу от Логанпорта, Джорджия. Жертва автокатастрофы, женщина двадцати с небольшим лет, причина смерти... - Он сделал паузу и посмотрел на доктора Хойлэнда.

- Обширная черепно-мозговая травма. Почти полностью уничтожена левая лобная доля головного мозга.

Пока водитель, разворачивая на ходу складные носилки, обходил грузовик, первый из сотрудников БИТа повернулся к полицейскому.

- Медицина тут уже бессильна, офицер, - сказал он, - и из компетенции полиции дело тоже ушло. Благодарю вас за помощь.

Чарли отличался довольно вспыльчивым характером.

- Вы что, пытаетесь избавиться от меня?

Док Хойлэнд взял его под руку и отвел в сторону.

- Ответ будет: да. Тебе теперь здесь нечего делать, точно так же, как, скажем, ну.., в операционной. Эти люди должны выполнять свою работу, а она не терпит задержек.

Способность размышлять вернулась к Чарли лишь при звуках приближающейся сирены машины "Скорой помощи". Он вышел на дорогу, чтобы подать ей сигнал, старательно отворачиваясь при этом от людей в сером, которые, согнувшись над девушкой, срывали с нее одежду. Они быстро поместили труп на носилки и накрыли его листом стерильного пластика. Раскрытую дверь фургона прикрывал тяжелый занавес, и они, самую малость приподняв его, просунули носилки внутрь.

Когда полицейский повернулся, двери фургона уже закрывались. Под ногами у него валялось одеяло из патрульного автомобиля, перемазанное кровью девушки, и скомканные тряпки, которые только что были ее одеждой. Из трубы, торчавшей над крышей серого автомобиля, вылетело облачко пара.

- Док... А что они там делают? Доктор устал. Он почти не спал этой ночью, и его терпение иссякло.

- Ты не хуже меня знаешь, что они делают! - взорвался он. - БИТ делает хорошую работу, причем жизненно важную. Только дураки и психи думают по-другому.

Докладывая из автомобиля по радио о происшествии, Чарли упомянул о вампирах, но произнес это слово негромко, чтобы док не услышал.

Глава 2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика