А она была так слепа и предубеждена, что не разглядела этого. Разве она не понимала, что в Тислтон-Парке что-то не так? Вместо того чтобы задуматься, она сделала поспешные выводы из поступков Джека.
Если бы только он смог простить ее за то, что она сотворила с его жизнью!
Погруженная в свои мысли Миранда не заметила, как Джек резко затормозил у подножия башни. Она едва не налетела него и услышала, как он выругался:
– Черт побери! Проклятый дурак!
Миранда пыталась перевести дух и спросить, что случилось, когда в небо, освещая все вокруг, взлетели сигнальные ракеты.
Засев на тропинке в скалах, береговая охрана вела огонь по берегу.
Ракеты сделали свое дело, превратив ночь в день. Миранда прекрасно видела, как леди Джозефин и Фелисити вместе с двумя мужчинами нырнули за груду выброшенных на берег деревьев.
Пиппин нигде не было видно.
Судя по всему, сэр Норрис приказал открыть огонь.
Казалось, что рядом находится целая армия. Мушкетные и пистолетные выстрелы прошивали воздух.
У Миранды замерло сердце. Очередная ракета взлетела в воздух, и Миранда снова оглядела берег. На этот раз она заметила Пиппин, лежащую у кромки воды, и прикрывавшего ее мужчину.
– Джек! Там! – сказала она, указывая на кромку прибоя. – Господи, ее ранило?
У нее подгибались колени. «Нет, это не Пиппин», – молилась про себя Миранда.
Бруно, Бердуилл и Талли подбежали к башне. Судя по ужасу на лице девочки, они тоже заметили Пиппин.
– Мы опоздали, – прошептала Миранда.
– Нет, – ответил Джек и повернулся к Бердуиллу. – Сколько у нас пистолетов?
– Как обычно.
– Прекрасно, – кивнул Джек. – Давай два.
Степенный дворецкий распахнул сюртук, открывая арсенал, которому позавидовал бы целый полк. Вытащив два больших пистолета, Бердуилл передал их Джеку. Тот заткнул их за пояс.
– Осторожнее с тем, который слева, – предупредил Бердуилл, – у него очень чувствительный курок.
– Отлично, – сказал Джек, взяв другую пару. – Я нацелю его в голову сэра Норриса.
– Ты можешь стрелять, Бруно?
– С покалеченной рукой, боюсь, промажу. Джек вручил ему пистолет.
– Не важно, мне не надо, чтобы ты кого-нибудь убил.
– Что вы собираетесь делать? – спросила Миранда, когда ей в руки сунули оружие.
– Преподать сэру Норрису урок военной тактики.
– Что вы хотите этим сказать? Джек вручил пистолет Талли.
– Ты умеешь стрелять?
Девочка с решительным видом кивнула.
– Что я глупости говорю?! Ты ведь выпустила меня из тюрьмы.
– Джек, что ты собираешься делать? – Миранда схватила его за руку, от волнения бессознательно перейдя на ты. – Спустишься вниз и прикажешь сэру Норрису прекратить огонь?
К ее удивлению, он усмехнулся. Брови сурово сдвинулись, придавая ему злобный вид, как на портрете сэра Дагласа.
– Сделаю то, что планировал. – Джек погладил зажатый в ее руке пистолет. – И ты мне в этом поможешь.
Миранда знала, что этот человек никогда не изменится.
Он всегда будет Безумным Джеком Тремонтом. И это придавало ей мужества. Большей отваги не вселила бы в нее вдруг оказавшаяся рядом королевская армия.
Сэр Норрис скомандовал подчиненным продолжать огонь и отрезать баркасу путь к судну.
– Держу пари, он получил огромную сумму золотом. Плачу двадцать гиней тому, кто… – Его вдруг схватили за шею и приставили к виску пистолет. – Что… – Баронет крутил головой, пытаясь разглядеть противника. – Тремонт, дьявол тебя забери! Отпусти меня сейчас же!
– Рад видеть вас, сэр Норрис, – сказал Джек. – А теперь остановите своих вояк, или я снесу вам голову.
– Ты не…
Джек взвел курок и усмехнулся:
– Не советую долго рассуждать. Мне сказали, что курок срабатывает от малейшего движения.
Сэр Норрис, задрожав, пропищал:
– Прекратите! Прекратите, вам говорят!
– Громче, – сказал Джек, покачивая пистолет у его виска.
– Прекратите огонь! – взвизгнул сэр Норрис.
Джек оттащил баронета в сторону, чтобы войско могло видеть своего командира.
– Прикажите им опустить оружие.
– Тремонт, ты думаешь, что можешь в одиночку справиться с моими людьми? – Первый страх прошел, и баронет обрел некоторую смелость. – Если ты убьешь меня, они пристрелят тебя как собаку.
– Я не один, – холодно ответил Джек и дулом пистолета сбросил шляпу с головы сэра Норриса.
Секунду спустя грянули выстрелы, и рядом с людьми баронета засвистели пули. Местным парням этого хватило. Побросав оружие, они кинулись по домам.
Двадцать гиней сэра Норриса не соблазнили их рисковать жизнью.
К тому же известный всей округе Безумный Джек Тремонт яростно размахивал пистолетом.
– Храбрецы, – прокомментировал Джек, когда последние подчиненные сэра Норриса ретировались, подгоняемые выстрелами. – Преданны, как всегда.
– Тебя за это повесят, Тремонт. Попомни мои слова. Долгие годы контрабанды, а теперь еще сопротивление береговой охране. Не говоря уже об угрозах представителю королевской власти, – пыхтел сэр Норрис.
– Если вы не заткнетесь и не выслушаете меня, я добавлю к перечню обвинений еще и убийство представителя королевской власти.
Не отличавшийся сообразительностью баронет не унимался:
– Надо было повесить тебя за убийство твоей тетки, но это… это последняя капля.
Покачав головой, Джек потянул пленника вниз.