Читаем Случайный поцелуй полностью

Миранда сжала губы, но только из опасения, что с энтузиазмом выпалит: «Да, Джек». Господи, как она хотела его!

– Так вы остаетесь или уходите, мисс Портер? – спросил Джек мрачным, как ночь, голосом.

Искушение кружило ей голову. Миранда знала, что если сейчас уступит, то никогда не сможет оставить Джека, никогда не вырвется из Тислтон-Парка. Она будет подчиняться прихотям и капризам этого мужчины, сколько он пожелает.

А потом он наверняка бросит ее на произвол судьбы.

Задохнувшись от этой мысли, Миранда кинулась к лестнице и помчалась вверх. Ехидный смех Джека летел ей вдогонку, добавляя скорости.

Вбежав в свою комнату, она остановилась у двери, ведущей в спальню девочек.

«Возьми себя в руки, Миранда», – приказала она себе. Она пыталась успокоить колотящееся сердце, но безуспешно. Старалась стряхнуть последние следы страсти – с тем же результатом. Поэтому ей оставалось соблюдать лишь внешние приличия: привести в порядок волосы и убедиться, что ее ночной наряд выглядит пристойно. Наконец Миранда набросила на плечи шаль и постучала в дверь, тихо, но решительно.

– Девочки, откройте.

Дверь распахнулась мгновенно, будто ученицы спасали ее от всех демонов ада. Фелисити и Талли стояли плечом к плечу, а Пиппин от страха съежилась под одеялом.

Миранда вошла, надеясь, что являет собой образец спокойствия и девочки не видят, что у нее до сих пор дрожат коленки.

– Что случилось? – спросила Фелисити. – Что вы выяснили?

«Что Джек Тремонт по-прежнему может целовать женщину так, что она теряет разум… что мы должны бежать отсюда, пока…»

Брут обнюхал ее подол и зарычал.

– Ничего страшного, – ответила Миранда сестрам-близнецам.

Девушки разочарованно переглянулись, а Брут подозрительно посмотрел на нее. Похоже, лохматый песик не поверил ни единому ее слову.

– Но шум, – недоумевала Фелисити. – Мы все слышали этот ужасный шум. Вы его слышали. – Она подбоченилась, и Миранда поняла, что Фелисити не успокоится, пока не получит правдоподобные объяснения.

– Кажется, кто-то из слуг слишком много выпил. – Миранда многозначительно посмотрела на сестер. – Увы, за этим домом плохо следят, и винный погреб оставили открытым.

К счастью, ее слова прозвучали как очередной урок домоводства, а ее аудитория была не в настроении слушать наставления.

– Я знала, что все кончится ничем, – сказала Фелисити сестре. – Это все ты со своим проклятием.

Пожав плечами, Талли пошла к кровати.

– Это могло быть и проклятие. Несколько минут назад ты сама так думала.

Пиппин, не вылезавшая из кровати, подняла голову от подушки, ожидая продолжения спора.

– Спокойной ночи, девочки, – попрощалась Миранда и вернулась в свою комнату.

Бросив шаль в кресло, Миранда тревожно шагала из угла в угол, пытаясь осмыслить случившееся. Потом взглянула в зеркало.

И в ужасе уставилась на свое отражение.

Взглянув на рукав, за который Джек сначала схватил ее, она увидела пятно, которое ни с чем нельзя было спутать.

Кровь.

Миранда неистово стянула рубашку, потом рассмотрела ее.

Да, он был здесь, кровавый отпечаток ладони. Миранда взглянула на дверь, что вела в холл.

Как же, дружеская попойка! Джек погряз в каких-то темных делах. В смертельных!

Страсть, которую он зажег в ней своим поцелуем, теперь, казалось, утихла.

Миранда снова посмотрела на дверь. На дверь, которая вела к Джеку. К ответу на все тайны.

Но его угроза преследовала ее.

«…если вы решите ночью поискать моей компании, наша встреча закончится в моей постели. Запомните это, мисс Портер…»

Миранда смотрела на свою испорченную ночную рубашку, потом скомкала ее и бросила в камин. Угли еще не остыли, и пламя поглотило зловещую улику.

Наверное, лучше, если некоторые вопросы останутся без ответов. Теперь она будет трусихой и спрячется в своей комнате от Джека Тремонта.

Закутанная в плащ, Пиппин откинула одеяло и посмотрела на дверь в комнату мисс Портер.

– Она вернется? – прошептала девушка.

– Нет, думаю, она легла, – ответила Фелисити. – Тебе удалось?

– Да, – сказала Пиппин, бесшумно вылезая из кровати.

– Тебя видели? – спросила Талли.

– Кажется, нет.

– А как насчет мистера Стиллингза? – спросила Фелисити. – Мисс Портер говорила, что он собирается провести ночь в конюшне.

Фыркнув, Пиппин сбросила плащ и повесила его на кресло у камина.

– Он играет в карты с конюхами. – Обернувшись, Пиппин широко улыбнулась. – Я ее перерезала. Завтра утром мы никуда не поедем. Или даже днем. Вот так-то.

– Отлично, – выдохнула Талли. – Теперь Джеку некуда деваться, ему придется признаться в своих чувствах мисс Портер.

– Да, но в ней я не уверена, – сказала Фелисити. – Она, кажется, настроена совсем наоборот.

– Ну, – задумчиво протянула Талли, потрепав Брута по голове, – у нас впереди целый день, чтобы переубедить ее. Думаю, завтра мы без помех продемонстрируем ей достоинства Джека.

<p>Глава 11</p>

– То есть как упряжь перерезана? Что вы имеете в виду? – спросила Миранда, когда Стиллингз за завтраком сообщил, что их отъезд в очередной раз откладывается.

– Именно то, что сказал, мисс. Перерезана и совершенно не пригодна.

Миранда повернулась к сидящим перед ней девушкам:

– Что вам об этом известно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги