Читаем Случайный поцелуй полностью

Когда ее пальцы заскользили по старой полировке, по его членам пробежал огонек.

По всем!

Что эта женщина с ним делает? Его сводит с ума не тяготеющее над домом проклятие, а эта женщина из плоти и крови!

– Один шут королевского двора не сделает, – сказала Талли.

Джек решил проверить, насколько простираются границы вдруг обретенной свободы мисс Портер.

– О, Талли, у него была целая стая фрейлин, которых он взял из лондонского бор…

– Лорд Джон! – вмешалась мисс Портер, отвернувшись от кресла. Ее рука сжала широкий поручень.

Значит, строгая учительница не совсем утратила чувство благопристойности, и Джек почему-то был этому рад. Взглянув на нее, он заметил, что в ее глазах прыгали озорные искорки.

Искорки? Их странный свет так же не вязался с ее чопорностью, как рыжие волосы.

Ему уже черт знает что мерещится, одернул себя Джек. Но где ожидаемое предостережение, лекция о благонравной сдержанности? Только ему показалось, что он понял эту женщину и сумеет справиться с ней, как она сбила его с толку.

Как она сказала? «Вы человек, которого нелегко понять».

Возможно, она понимает его лучше, чем он думает.

– Мисс Портер, – прошептала Пиппин, – зачем сэру Харолду понадобились фрейлины, если не было королевы?

Джек ждал, что ответит на это строгая учительница, и улыбнулся, заметив, как она вспыхнула.

– Уверяю вас, если бы в доме была королева, – резко ответила мисс Портер, – правлению лорда Харолда быстро бы пришел конец.

Джек предчувствовал, что она не оставит дерзость безнаказанной. Эта леди требовала от человека таких достоинств, какими не обладал ни один мужчина. Даже если положить на самосовершенствование всю жизнь.

Всю жизнь? Джек таким временем не располагает. Он не может пойти на это ради любой женщины. Независимо от искушения.

Часы пробили полночь. Он ожидал, что мисс Портер поторопит своих подопечных укладываться спать, но вместо этого она повернулась к нему:

– Куда вы поведете нас дальше, милорд?

Куда дальше? Она хочет видеть его дом? Джек снова посмотрел на часы и задумался над тем, как вернуть прежнюю мисс Портер и положить конец экскурсии.

«Предложи показать свою спальню», – мелькнула в голове шальная мысль.

– Что вы хотели бы увидеть? – спросил Джек, стараясь не смотреть на мисс Портер. Он подозревал, что эта странная особа способна заглянуть в самые темные тайники его души.

– Что-нибудь трагическое! – воскликнула Талли. – И романтическое.

– Такого в этом доме хоть лопатой греби, – ответил Джек.

Он повел их назад в холл и остановился у подножия лестницы. Ему нужна настоящая трагедия, чтобы гостьи до утра дрожали в кроватях, натянув до подбородков одеяла, и боялись из комнаты нос высунуть. Такая история, чтобы заодно остудила и его кровь.

– Здесь, – сказал он самым грозным голосом, указав на пятно на мраморе, – умерла Изольда Тремонт, жена лорда Дагласа Тремонта, скатившись с этой самой лестницы.

Девушки отпрянули, словно мертвое тело все еще лежало в холле.

Хороший знак, подумал Джек и продолжил в том же духе, нагоняя страху:

– Даглас клялся, что это несчастный случай, но все утверждали, что он ее столкнул, поскольку супруги яростно спорили за несколько минут до ее смерти. Вероятно, Даглас считал, что Изольда уделяет слишком много внимания соседу.

– Так он убил ее? – прошептала, округлив глаза, Талли.

– Кто знает? – пожал плечами Джек. – Но уже на протяжении нескольких столетий люди утверждают, что по ночам она поднимается с этого самого места и бродит по саду, разыскивая возлюбленного.

У девушек вырвался дружный вздох, их взгляды были прикованы к полу.

Вместо того чтобы напугать, мрачная история, казалось, лишь подогрела их интерес.

– А еще есть такие истории? – поинтересовалась Талли с энтузиазмом дебютантки, только что допущенной на балы «Олмака». Она повернулась к кузине. – Пиппин, только представь, какую пьесу мы можем сочинить! «Трагедия Тремонтов»!

Пиппин кивнула, увлеченная этой идеей. Джек даже опешил.

– Да, – протянула Пиппин. – А подзаголовок будет такой: «Поучительная история о раскаянии и угрызениях совести».

Фелисити, практичная до мозга костей и совершенно лишенная романтизма, подняла глаза к потолку и вздохнула, словно говоря: «И как меня угораздило оказаться родственницей двух самых глупых девиц на свете?» Вслух она сказала:

– Сомневаюсь, что лорд Даглас хоть секунду сожалел о смерти жены.

– В защиту бедного Дагласа могу добавить, – повернулся к ней Джек, – что он больше не женился и до конца жизни ухаживал за розами на могиле Изольды.

– За теми, что у ворот? – спросила Пиппин.

– Именно за ними. – Джек заметил, что девушка наблюдательна и обладает хорошей памятью.

– Бедняга, – жалостно сказала Пиппин. – Талли, мы можем написать сцену, где лорд Даглас орошает могилу жены слезами.

– Вот еще! – вмешалась Фелисити, пока сестра не начала репетировать роль Изольды. – Он орошал ее своими грехами.

– Ах, Герцогиня, вы слишком суровы к лорду Дагласу. Проклятие нашего рода заключается еще и в том, что мы любим только раз в жизни. Если Тремонт влюбится, он больше ни на одну женщину не взглянет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Холостяков

Признание маленького черного платья
Признание маленького черного платья

Она заметила его в темноте… И в этот момент Талия Лэнгли поняла, что человек перед ней – далеко не святой. Он мог утверждать, что является скромным, провинциальным кузеном герцога Холлиндрейка, но ни один мужчина настолько привлекательный, приковывающий взгляд, не мог быть никем иным, кроме… что ж, он просто должен быть нераскаявшимся повесой. От его кошачьей грациозности и мощи по телу Талии пробежала дрожь – когда она подумала обо всех порочных, запретных вещах, которые этот мужчина мог бы сделать… с ней. На самом деле лорд Ларкен вовсе не неуклюжий викарий, а шпион на службе Его Величества, задание которого – найти – и убить – пользующегося дурной славой пирата, оказавшегося на свободе после дерзкого побега из тюрьмы. Преданный Короне, Ларкен не собирается позволять назойливой (и не вполне невинной) мисс из Мэйфера разрушить его безжалостные планы. И все же его не может не искушать эта леди в маленьком черном платье… платье, достаточно соблазнительном, чтобы сбить с пути истинного даже Ларкена.

Элизабет Бойл

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги