Читаем Случайные смерти полностью

– У него всегда была куча денег. Толстые пачки. Он любил их вытаскивать и пересчитывать вслух. Пижон. Я однажды спросила его, откуда такие деньги. Он рассмеялся мне в лицо, как будто это был дурацкий вопрос, а я круглая дура.

– Черри и Эмили часто к вам приходили?

– Нередко. Раз в неделю, а то и два. Никогда не задерживались. Десять-пятнадцать минут.

– Черри приводил сюда кого-нибудь из друзей?

– Своего брата, однажды. Больше никого.

– Джоуи Нго?

– Да, Джоуи. Славный мальчик. Вежливый, уважительный. Не то что брат. По-моему, ему очень нравилась Эмили.

– А ваш муж и Черри ладили?

Миссис Чен взглянула на Уиллоуса.

– Мой муж боялся Черри Нго. Он считал, что Черри бандит.

У Уиллоуса запищал бипер [3]. Он сказал:

– Можно от вас позвонить?

– Телефон внизу. В кухне, я вам покажу.

– Не вставайте, я найду.

Квартира была узкая, не более четырнадцати футов в ширину, и устроена так, что на каждом этаже помещались лишь прихожая или коридор с лестницей и одна комната. Кухня располагалась в цокольном этаже. Большое окно выходило во двор-колодец. Задняя дверь была застеклена и с улицы не видна. На стене рядом с холодильником висел красный телефонный аппарат. Уиллоус позвонил домой.

Уилли Толбот оставил на автоответчике сообщение, что в уборной ресторана «Бледно-зеленые побеги» найдены два типа крови. Один соответствовал образцу, взятому из сердца Черри Нго. Другой принадлежал неизвестному донору.

Уиллоус повесил трубку. Длинный коридор с несколькими дверьми вел в дальний конец квартиры. Из-за первой двери доносилось тихое урчание. Стиральная машина. Он открыл следующую дверь и очутился в ванной, зажег свет и запер дверь. Полки аптечки были уставлены пластмассовыми баночками. Почти все лекарства прописаны миссис Чен.

Уиллоус пометил в блокноте фамилию врача и его телефон вместе с названиями некоторых из многочисленных лекарств.

Присев на корточки, он открыл шкафчик под раковиной. Полотенца. Свежее мыло и зубная паста, коробка стирального порошка. Мятый пакет с пачкой гигиенических салфеток.

На всякий случай Уиллоус заглянул в бачок унитаза.

Ничего.

Он открыл дверь, спустил воду и выключил свет. Миссис Чен была в кухне, готовила чай. Уиллоус спросил, не возражает ли она, если они с Паркер бегло осмотрят комнату Эмили. Миссис Чен заколебалась.

– Да нет, наверное. Вы ищете что-то определенное?

– Просто хотелось бы взглянуть, – объяснил Уиллоус.

Спальня Эмили помещалась на верхнем этаже, отделенная от комнаты родителей ванной. Это была девичья светелка. Стены украшены гравюрами. Ковер во весь пол, белый и мягкий, покрывало на кровати – розовое с белой кружевной оборкой. Светильник на тумбочке – в виде полярного медведя. Рядом с ним валялся потрепанный номер журнала «Сикстин», Паркер взглянула на дату – журнал был почти двухлетней давности.

Паркер спросила:

– Когда Эмили ушла из дома, миссис Чен?

– Полтора года назад. В конце декабря, во время рождественских каникул.

Уиллоус подошел к окну, выглянул наружу. Окно выходило на детскую площадку с горками, качелями, песочницей и автомобильным колесом на цепи. Рядом был крытый гараж для жителей кооператива. У стены, заросшей плющом, в дальнем конце подъездной дороги притулился контейнер для мусора.

Интересно, Чены собираются жить здесь и дальше или переедут? Каково проходить мимо этой спальни?

Он сказал:

– Миссис Чен, я хотел бы переговорить с моей напарницей. Вы не возражаете, если…

– Я буду внизу.

– Замечательно, благодарю вас.

За решетчатыми дверцами помещался гардероб во всю ширину комнаты.

Уиллоус сказал:

– Похоже, она даже вещей не взяла.

– Что ты, собственно, делаешь?

– Обыскиваю комнату. Не стой там, помоги мне. Смотри, она, наверное, ушла в чем была.

Паркер перебрала вереницу блузок и юбок. Металлические вешалки мелодично позвякивали. Она спросила:

– Что мы ищем, Джек, есть какие-нибудь соображения?

– Миссис Чен говорит, что они с Черри недолюбливали друг друга. Но он регулярно приходил сюда, иногда даже два раза в неделю.

– Но только на десять-пятнадцать минут.

– Именно.

– Ты думаешь, он прятал здесь наркотики?

– Нет, – сказал Уиллоус, – тут совсем другое.

Паркер взглянула на него.

– Тогда что же? – спросила ласково.

Уиллоус откашлялся.

– Ты сказала, что смотришь мыльные оперы. Чистосердечное признание, и я видел, что тебе стало гораздо легче, когда ты выговорилась. Что же, у тебя свои грязные тайны, у меня свои. – Уиллоус приложил к себе бело-голубое льняное платьице. – Как по-твоему, это я?

– Ты трансвестит, да?

– Признайся, ты знала с самого начала.

– Ты больной человек, Джек.

Уиллоус приподнял матрас. Ничего.

Паркер сказала:

– Боже, иногда я чувствую себя такой подлой.

Уиллоус подошел к письменному столу. Тоже белый с розовым. Верхний ящик был набит бельем.

– Клер, ты не взглянешь?

– Если ты уверен, что не хочешь сам.

– Дай мне передохнуть. Там такая штука с жирафами.

– Не волнуйся, Джек. Не впадай в панику. – Паркер протянула ему трусики. – Держи, натяни их на голову и сделай пару медленных, глубоких вдохов.

Перейти на страницу:

Похожие книги