– Я могу принести тебе обувь теплее, – предложил он.
– Ни за что на свете! – заявила Мардж.
– Не думал, что обувь так важна для тебя.
– Эти туфли – моя броня. Я с высоко поднятой головой смогу войти в дом Лены Кейтс, потому что на мне чёртовы Джимми Чу, – рассмеялась Мардж.
– Этот дом принадлежит и тебе, потому что ты законная жена единственного наследника династии Кейтсов, – гордо заявил он, сжимая её ладонь. – Я замёрзну без верхней одежды. И это останется на твоей совести.
– Не будь занудой, – подразнила Мардж. – Это весело. Ты совершал какие-нибудь эксцентричные поступки в своей жизни?
– Обсудим это в другой раз, любимая, – с нежностью произнёс он.
Брэндон обхватил её за талию, отчего по телу пробежали мурашки. Она склонила голову к его плечу и вдохнула неповторимый запах его парфюма. Мардж влюбилась в него, влюбилась так сильно, что с каждой секундой становилось больнее дышать, ведь она никогда не сможет быть с ним. Три дня...достаточно было трёх дней для того, чтобы утонуть в океане чувств. Но жаль, что у этой истории не будет счастливого конца. Какая трагедия. Только сказки оканчиваются словами: «И жили они долго и счастливо».
Глава 2
Если лофт Брэндона можно было назвать великолепным, то загородный особняк выглядел просто шикарно: мраморные колонны, извилистые виноградные лианы, фигуры из плюща…Мардж как будто переместилась в девятнадцатый век, в эпоху романтизма и георгианства.
– Здесь довольно…мило.
– Этот дом насквозь пропитан фальшью. Не позволяй себе терять бдительность, – мрачно предупредил Брэндон.
– Чёрт, здесь шикарно. Мы должны сдать его в аренду BBC для их следующего выпуска, – рассмеялась Мардж. – Это факелы? Вы, блядь, серьёзно?
– Нет, это импровизированные газовые фонари, – объяснил он.
Двойные двери распахнулись и дворецкий в белоснежной униформе, одетый с иголочку, совершил поклон:
– Добро пожаловать, мистер Кейтс. Я могу Вас проводить?
– Спасибо.
Дворецкий вновь поклонился и проводил их в огромный обеденный зал с деревянными панелями на стенах, лепниной и огромным столом из красного дерева. Лена расположилась во главе стола. Убийственная улыбка, идеально уложенные светлые волосы и чёрное платье с дерзким декольте. Мардж не сомневалась, что сотни мужчин капитулируют при виде этой женщины.
– Маргарет, я рада, наконец, познакомиться с тобой. Хотя, прошло не более двух дней, прежде чем ты стала законной женой Брэндона, – произнесла она спокойным тоном, поглаживая запястье правой руки, украшенное роскошным браслетом из бриллиантов.
– Её имя Марджори, Лена, – строго сказал Брэндон.
– Ах, да. Такое старомодное имя, – улыбнулась Лена.
– На самом деле имя Марджори означает волевой характер, суровый нрав и упрямство, – гордо произнесла Мардж, пожимая ледяную руку Лены в знак уважения.
– Также оно означает навязчивость и чрезмерную впечатлительность.
– Откуда Вы знайте?
– О, дорогая, я многое знаю о тебе.
Мардж наигранно улыбнулась, всем своим видом показывая, что не боится этой стервы.
Марджори приняла решение держаться как можно подальше от конфликтов с Леной Кейтс. Она с силой сжала кулаки, выдохнула и сдержала себя от порыва послать эту сучку на хуй. Слуга отодвинул стул, и Мардж заняла место напротив мужа. Лишённая всякого интереса к этой встрече, она принялась рассматривать обстановку вокруг. Персидские ковры, дорогая мебель, антикварные украшения и подсвечники эпохи Ренессанса – предметы в комнате отлично гармонировали друг с другом.
Мардж сделала глубокий вдох, и до её рецепторов дошёл тошнотворно-сладкий аромат парфюма Лены. В попытке остановить кашель, она сделала несколько глотков воды.
– Ваша свадьба стала большой неожиданностью, – голос Лены нарушил атмосферу спокойствия и тишины.
– Я решил, что пора остепениться, – твёрдо произнёс Брэндон.
– Или был в таком отчаянье, что женился на первой встречной, чтобы заполучить бизнес отца, – ехидно сказала Лена.
Двери отворились и в зал проследовали двое мужчин в дизайнерских деловых костюмах.
– Брэндон, уверена, что ты помнишь Саймона и Рэндольфа. Они были компаньонами твоего отца, – отметила Лена.
– Саймон, Рэнди, рад вас видеть, – Брэндон пожал мужчинам руки в знак уважения. – Хорошо, что вы нашли время для этой встречи и для знакомства с моей женой, Марджори. Признаюсь, не ожидал, что стану порядочным семьянином так скоро. Яхты, двадцатилетние блондинки с большой грудью и вечеринки остались в прошлом, – заявил Брэндон, отчего Мардж покрылась румянцем.
Адвокаты поприветствовали обеих женщин и заняли свои места за столом. Мардж показался немного странным тот факт, что компаньоны умершего мистера Кейтса явились на приветственный ужин. Это немного забавляло.
Еда оказалась отвратительной. Мардж слабо улыбнулась, лицезря на своей тарелке ракушки, наполненные жидкостью, напоминающей чьи-то сопли.
– Вам не нравятся устрицы, дорогая? Очевидно, у вас ужасный вкус, – высокомерно произнесла Лена.
Мардж демонстрировано улыбнулась в ответ.