Мы – за смех! Но нам нужны / Подобрее Щедрины
И такие Гоголи, / Чтобы нас не трогали.
Это – отклик на заявление Г. М. Маленкова «Нам нужны советские Гоголи и Щедрины» (=> М-29). При публикации в «Крокодиле» редактор изменил первую строку («Я – за смех...» вместо «Мы – за смех») и дал заглавие «Осторожный критик».
БЛЕЙК Майкл
(Blake, Michael, р. 1945), американский писатель
132
Танцы с волками.
БЛЕЙМАН Михаил Юрьевич (1904—1973) и др.
133
Как разведчик разведчику скажу вам – вы болван, Штюбинг!
134
Мысли, наблюдения, выводы. Мечтаю предостеречь, предотвратить.
135
У вас продается славянский шкаф?
Реплика-отзыв: «Шкаф продан, могу предложить никелированную кровать с тумбочкой».
136
Терпение, мой друг, и вы станете миллионером.
Фраза: «Терпение, мой друг, и щетина превратится в золото!» – возникла в результате контаминации этой реплики с другой: «Когда вся Россия будет наша, тюки со щетиной на складе вашего отца (...) превратятся в золото. Но для этого, мой друг, нужно терпение и мужество».
137
За победу! – За нашу победу!
БЛОКАлександр Александрович (1880—1921), поэт
138
Чтобы от истины ходячей / Всем стало больно и светло!
139
Истекаю клюквенным соком!
Также в стихотворении «Балаганчик» (1905): «Истекаю я клюквенным соком!»
140
Я послал тебе черную розу в бокале / Золотого, как небо, Аи.
141
Жизнь – без начала и конца. / Нас всех подстерегает случай.
142
Но ты, художник, твердо веруй / В начала и концы.
143
Сотри случайные черты – / И ты увидишь: мир прекрасен.
144
Век девятнадцатый, железный.
145
Неслыханные перемены, / Невиданные мятежи...
146
Победоносцев над Россией / Простер совиные крыла.
147
Все это было, было, было, / Свершился дней круговорот.
148
Из невозвратного далёка / Печальный ангел просквозит...
149
Голос из хора.
Затем – заглавие книги А. Синявского (1973), написанной в лагере.
150
О, если б знали, дети, вы, / Холод и мрак грядущих дней!
151
Да, и такой, моя Россия, / Ты всех краев дороже мне.
152