Читаем Сквернавец полностью

В болотистой местности на глаза ей попались кошачьи хвосты. Некоторые их разновидности считались съедобными, и Бекка потянула парочку. Но первый же издал пронзительное мяуканье, после чего кот — его обладатель — сорвался с места и скрылся среди ближайших кочек. Ой. Она приняла животное за растение; надо же, глупость какая.

Следующим девушка увидела дерево с незнакомыми плодами. Подойдя ближе, она хотела сорвать один из фруктов, напоминавших маленькие бомбочки, но от её прикосновения тот неожиданно взорвался, разбрызгав сок. Но ведь это точно не бамбуховые вишни; должно быть, плод просто перезрел. Бекка дотронулась до другого, пустого изнутри, но внезапно почувствовала себя опустошённой и отступила. Третий фрукт и вовсе дёргался на своём черенке во все стороны, не желая, чтобы его срывали. Четвёртый опутывали шипастые лианы, надёжно защищая от посягательств извне. Да что же это за дерево такое?

Затем она вспомнила, что где-то уже видела подобное: дерево относилось к виду ений, и плоды в действительности являлись ничем иным, как семенами зла. Уничтож-ение, опустош-ение, сопротивление, усложн-ение, и так далее. Умные люди обходили эту древесную породу стороной, ничего хорошего из неё не извлечь всё равно.

Неподалёку Бекка разглядела уныло обвисшие — будто они спали, — кусты с ягодами в виде закрытых глаз. Может, с ними ей повезёт больше? Сорвав одну из ягод, девушка уже собралась было отправить её в рот, но вдруг заколебалась, интуитивно почувствовав что-то неладное. Вместо того, чтобы проглотить ягоду, Бекка просто коснулась её языком.

И верно, её сразу начало клонить в сон. Это оказался соннник. Ягоды были вкусными, но пользу приносили лишь страдающим от бессонницы. В настоящий момент девушка в них не нуждалась.

Но на всякий случай Бекка сорвала несколько штук и спрятала их в сумочку. Возможно, они понадобятся позже.

Сделав ещё несколько шагов, она наткнулась на книгу в юбке. Что за странный каламбур?

— Привет, — нерешительно сказала Бекка. — Прости за любопытство, но что ты такое?

— Романтическая новелла, — отозвалась книга. — Новый женский романчик про любовь. Разве это не очевидно?

Хорошая мысля вечно приходит опосля.

— Я не очень люблю читать, — смущённо повинилась Бекка. — Просто ищу чего-нибудь поесть.

— Поиски еды могут обернуться долгой историей, — сочувственно откликнулась Новелла. — Думаю, кольчатый курильщик знает, где её можно найти. Он сидит вон там, — она показала направление страницей.

— Спасибо, — поблагодарила её девушка и направилась к кольчатому курильщику, неторопливо пускавшему колечки дыма попеременно из трубки, сигареты и кальяна. — Сэр Курильщик, вы не подскажете мне, где отыскать немного еды?

— У моего друга крохобора её полно, — ответил тот и погладил по голове притулившегося рядом грызуна.

Крохобор с готовностью распустил свои защёчные мешки и поделился с Беккой несколькими камнями и чем-то, что напоминало расплющенную тыкву.

— Но это не еда! — запротестовала девушка. — Это хрусталь, шпинель и внутренности от тыквы.

— Посмотри внимательней, — посоветовал Курильщик. — Хрусталь съедобный, им можно неплохо похрустеть и подкрепиться, шпинель — родственница шпината, её тоже употребляют в пищу, а тыкву только так и можно есть, это же гипнотыква.

Бекка вгляделась пристальней. Так оно и было.

— О, большое спасибо, — она завернула подарки в лист детской простыни и отправилась туда, где её ждал Сквернавец.

Благодарности, надо сказать, тот не испытывал вовсе.

— Что это за простыня? — раздражённо осведомился он.

— Я завернула в неё найденное, — пояснила Бекка. — Чтобы не запачкалось по дороге.

Сквернавец взял в руки кусок тыквы.

— Психотыква! Стоит откусить, и целый час будешь признаваться во всех дурных вещах, сотворённых тобой в течение жизни.

Бекка совсем позабыла о данном свойстве этой разновидности гипнотыквы.

— Придётся их выбросить, — печально сказала она. Затем неохотно собрала внутренности тыквы и положила их на небольшой плоский камень поблизости. Животные ими не побрезгуют; для них подобные признания опасности с собой не несли. Как и шизотыква, от которой появлялись галлюцинации не хуже, чем в деревне Магической Пыли.

Бекка откусила кусок хрусталя. Однако, пока хрустела им, оказалось, что тот частично уже затвердел до состояния полного камня, и, подвернувшись некстати девушке, выбил ей зуб. Ой! К счастью, в её сумочке имелось немного зубной пасты. Достав её, Бекка намазала зуб и вложила его обратно в рот. Паста надёжно склеила зуб с десной, и он стал таким же надёжным, как новенький! Главное — всегда готовиться к неприятностям заранее, чтобы те не застали врасплох.

К тому времени они уже отошли от статуи морской ведьмы достаточно далеко, и Бекка с облегчением вздохнула. Она слышала немало ужасных историй о проделках уродливой ведьмы. Зачем кому-либо интересоваться историей её жизни и тем более, запечатлевать её на память, Бекка решительно не понимала.

К ним приближалось ещё одно странное существо: огромное лицо с обрамлявшими его миниатюрными ручками и ножками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме