Читаем Скучная жизнь одного Бон Хва полностью

— Боюсь, что твое любопытство так и останется неудовлетворенным. Ну так что, Чон? Мне перестать переводить тебе деньги? — она достает из сумочки пачку сигарет и подносит ко рту белую палочку «Феноменалис», обхватывает губами фильтр и вопросительно смотрит на него. Он вздыхает и достает руки из карманов. Щелкает зажигалкой. Она прикуривает и выдыхает дым ему прямо в лицо. Он морщится, но ничего не говорит.

— Ладно. — говорит он, пряча зажигалку в карман: — Деньги мне нужны, принцесса. Сегодня я приготовил для тебя нечто особенное. И не говори потом, что Панг Чон — не знает свое дело.

— Очередная вечеринка со студентами? Или как в тот раз — в бассейне? У меня косметика поплывет…

— Ты меня недооцениваешь. Сегодня — ночь ультимативного насилия! В «Цветке Камелии» сегодня — подпольный бой! Тестостерон, адреналин, потные мужские тела, два бойца, которые сошлись в поединке. Бой без правил, без границ и рамок! Все возможно! И пока принцесса будет сидеть в своем удобном кресле, попивая коктейль через трубочку, на ринге два человека будут пытаться убить друг друга! Разве это не возбуждает тебя, о мой Гарун аль Рашид? Принцесса, которая снизошла к простым смертным — разве тебе не охота припасть к запретным развлечениям?

— Заткнись, миччином. — говорит Со Юн. Она могла бы сказать, что ее отец, Мэй Гуин, вовсе не так уж и богат. Да, у них есть свой особняк, у отца свой бизнес, а у нее достаточно денег чтобы поить и кормить этого дармоеда Панг Чона, но все же… они пока не на вершине. Достаточно сказать, что она ходит в частную школу имени генерала Ли Сун Сина. Не в школу Даэгу или там в Международную Школу Таджон, нет. Это для Панг Чона, который на улице вырос — они чеболи все тут. Но… нет. Чеболи — это бизнес национального и даже международного масштаба. А у ее отца — несколько автомобильных салонов, парочка ресторанов и высотка в городе. Достаточно, чтобы не нуждаться, но маловато для билета в высший свет. И отец старается изо всех сил, чтобы заработать больше… и она — тоже должна стараться, чтобы их семья все же вошла в высший свет. Она не может позволить себе замараться, испортить репутацию дочери семьи Мэй. На ней тоже лежит ответственность… особенно с того момента как не стало мамы. Отец слишком занят на работе, он — основа их благополучия. Значит она — не имеет права отвлекать его по пустякам. Заботы о младшеньких, о сестричке Айри, о братике Гуин-младшем, их учеба, их здоровье, их репутация, воспитание, кружки и секции, контакты с учителями — это тоже ее ответственность. Кроме того, она должна быть отличницей по всем предметам, а также примером для подражания, безупречной во всем — от одежды и прически и до поведения. Она должна одним своим видом давать всему окружающему миру понять, что семья Мэй и ее представители — достойны. Достойны выхода в высший свет страны. Отец делает все, что необходимо на своей работе, он исполняет свой долг. Она — исполняет свой. Вот только… иногда это просто невыносимо. Всегда быть хорошей. Всегда быть лучшей. Вежливой, послушной, правильной, живущей по правилам… и когда в голове и сердце совсем не остается места от гнева и раздражения — в такие вечера она звонит Панг Чону. Ей еще нет девятнадцати, она не имеет права пить алкоголь, но Чон где-то раздобыл поддельное водительское удостоверение на имя Трисс Шот. Благодаря ему она может сбрасывать накопившееся раздражение. Достаточно надеть парик со светлыми волосами, черные очки, нанести яркий макияж — и вуаля, больше нет послушной дочки, примерной ученицы частной школы, председателя школьного совета, спортсменки и активистки, уважающей старших и всегда готовой помочь младшим. Она превращается в Львицу Трисс, девушку, для которой не существует запретов. Она ругается матом, пьет алкоголь, курит, может подраться прямо в баре… одета вызывающе. Прямая противоположность тихой и всегда рассудительной Мэй Со Юн. Как будто у нее в голове два человека уживаются.

Она поворачивает голову к Панг Чону и затягивается сигаретой. Думает. Пойти дальше по барам? Или все же принять предложение Чона и посмотреть на подпольные бои без правил? Если бы решала Мэй Со Юн… подпольные бои без правил — слишком опасная штука. Подпольные, нелегальные — уже плохо звучит. Значит — вне закона, значит даже если ее узнают там — будут большие неприятности. Репутация семьи Мэй…

— Эй, миччином! Показывай, где этот твой клуб. На такси поедем?

Конец интерлюдии

Он сидел на скамейке и смотрел как ему тщательно перебинтовывают руку. Бои велись без перчаток, но кисти все же перебинтовывали — во избежание травм у профессиональных спортсменов. Сломать пальцы во время боя — легко. А восстанавливаться после такого — долго. Потому руки бинтовали всем. Кроме того ему выдали и спортивные шорты и майку.

Перейти на страницу:

Похожие книги