Читаем Скорпион в янтаре. Том 2. Криптократы полностью

— Ничего не надо, — ответил Шульгин. — Он — это я. Убери только воспоминание, что он был под контролем, и о моменте перемещения в Замок. Пусть считает, что Антон уехал с автобусом, пообещав скоро сообщить о результате допроса пленных. Остальное оставим. Все он делал по своей воле и разумению, обогатился полезным жизненным опытом. Нормально жил человек, и сейчас пусть живет так же. Одним приличным мужиком в мире станет больше…

— А Валгалла? — вкрадчиво спросил голос. — Как он с ней разберется? Сталинский нарком, и вдруг — способности выхода в галактические дали?

— Что — «Валгалла»? Письмо-то мое он Лихареву предъявил? Там сказано… Вот пусть в этих пределах и действуют вдвоем с Валентином, как сумеют. Впрочем, с Лихаревым и Сильвией мы ведь скоро встретимся? Тогда и уточним позиции…

— Сделано!

Шестаков исчез здесь, одновременно появившись на заставленной танками и заваленной мертвой плотью площади, рассматривающий избитое пулями и ракетами здание «Альфонса». Теперь ему предстоит решать свои начальственные проблемы уже вполне самостоятельно. Что, может быть, и к лучшему. Он ведь к этому и стремился всю жизнь?

— Замок, займись нашими пленниками, — сказал новый Антон. — Во времени ты не ограничен, в способах воздействия — тоже. Дыба — примитив, конечно…

— Не скажи, — мельком бросил Шульгин, зная, о чем говорит.

…Словно все вернулось на круги своя, Антон с Шульгиным поднялись в хорошо знакомый Сашке кабинет.

— Одно дело сделали, — сказал форзейль, с удовольствием устраиваясь в своем кресле.

Шульгин указал пальцем на ящик стола.

— А ну, открой.

Антон открыл. Там по-прежнему лежала коробка сигар. В ней не хватало именно трех. Как Сашка и надеялся. Все в мире меняется, но количество убывающих сигар строго соответствует числу его посещений.

— Дай попробую…

Вкус и запах оставался прежним. Вообразить, что его восприятие после прожитых лет и пережитых приключений так тщательно подгоняется к давним воспоминаниям — чересчур сложно.

— Нормально, вроде не обманывают. Продолжай, — махнул он дымящейся сигарой, — что у нас второе, на твой взгляд?

— Второе — Сильвия с Лихаревым ждут нас в Лондоне. Осталось полторы минуты, а потом может начаться «новая Барселона»…

— Что-то мне не верится. В Лондоне тем иначе придется действовать. На войну не спишешь, да и дом Сильвии защищен получше моей миссии. Опять же, барселонский разгром чему-то их должен научить? Повторять прежнюю схему — дураками нужно быть. Попытались — одних перебили, других в плен взяли. Их штабистам стоит задуматься… Что Замок по этому поводу скажет?

— Очень может быть, что процессы идут одновременно. Об итогах Барселоны и судьбе своих эмиссаров они еще не знают. Что касается Лондона — до тех пор, пока ваши друзья будут оставаться внутри убежища, им ничего не грозит, временную завесу дуггурам не пройти, хроноланги — наше изобретение…

Шульгин вспомнил, как они с Левашовым и космонавтами с крейсера «Кальмар» проникали в зону обратного времени, снаряженные этими самыми хронолангами, и как было не по себе от мысли, что в любой момент их тела и личности могут распасться на частицы еще более мелкие, чем хронокванты. Однако — прорвались, и друзей спасли…

— Что ж, полетели дальше, — предложил он, — вчетвером повеселее будет, а ты, Замок, пока изобрети какой-нибудь портативный деструктор, чтобы монстров распылять, а дуггуров просто парализовывать на время. Воображается мне, что нам с ними не раз придется дело иметь, раз они внутри нашего Узла окопались. Ты же не можешь их просто «вычеркнуть»?

— Пока не могу, но думать в этом направлении придется…

Появление Антона с Шульгиным в кабинете Сильвии произвело если не фурор, то оживление. Антон вернулся быстрее, что свидетельствовало о его высочайшей квалификации в обращении с временем. Вдобавок он привел с собой незнакомого, довольно симпатичного мужчину, с лицом, выражающим постоянную готовность улыбнуться собственным мыслям или в ответ на слова собеседника.

Из каких мест и времен он его вытащил, интересно? Одежда на госте была современная, но не совсем по сезону.

Именно он, посмотрев на высокие напольные часы, удовлетворенно произнес:

— Управились. Ничего не успело случиться, я надеюсь?

Тон его показался Сильвии странно знакомым.

— Да, да, вы совершенно правы, — кивнул мужчина. — Имеет место очередная рокировочка. Я теперь тот самый Антон, с которым вы столь плодотворно сотрудничали в мое прошлое посещение, только вернувший себе исходный облик, который я носил, когда мы, леди Спенсер, встретились и заключили дружеское соглашение на берегу Северного моря… В восемьдесят четвертом году. И, соответственно, господин, которого вы по привычке посчитали мной, отныне — пресловутый Ричард Мэллони, Говард Грин, а главное — Александр Иванович Шульгин, великий и ужасный! Прошу любить и жаловать.

Сашка, до сих пор испытывая радость обладания собственным телом и свободу от утомительных обязанностей, ласково кивнул Сильвии и Валентину, подсел к столу, особенным образом потирая руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги