Интересно, откуда Хирсин продукты берет? Тот же мой бифштекс в комнате? Магия?
— Ешь. — Он отрезал и протянул мне большой шмат мяса.
А хорошо я перекусил, в сон потянуло.
— Спи, спи. — Увидел он, что зеваю. — Я подежурю, мне все равно, могу и трое суток не отдыхать. Завтра, еще часа три ходу и замок будет.
— Спасибо за вкусную еду. — Я слегка поклонился, проявив уважение.
— Да чего там. — Он махнул рукой. А самому-то приятно.
Ночью нас никто не тревожил. Утром мы перекусили и двинулись дальше.
Замок я увидел издалека. Стоял он возле скалы. Крепостная стена невысокая, метра три всего, да и сам он, как бы в миниатюре. Два этажа, крыша ввиду шпиля, арочные окна, небольшая башенка, кажется донжон, называется. В метрах пятистах от него водопад, большое озеро. Через час мы подошли к воротам.
Грум несколько раз кулаком ударил в дверь. Да так, что они вздрогнули. Пыль откуда-то сверху посыпалась. Подождали минут пять, тишина.
Он прогрохотал еще раз. Вновь тишина, собрался было ударить ногой, но не успел, с той стороны послышался недовольный старческий голос.
— Я вот сейчас кому-то постучу по голове. Нет никого, идите своей дорогой.
— Открывай перечник старый. Грум пришел, от Хирсина, гостя к тебе привел. — Выкрикнул Беролак.
— Это кто перечник? — Возмущенно взвизгнул старик и мы услышали как загремел засов.
Вскоре дверь в воротах распахнулась. Да, прикольный старичок. Худой, борода клином, не большого роста, волосы взлохмачены. В каких-то синих шароварах и черном халате, на голый торс, да еще босиком. Он бросил на нас быстрый злой взгляд и тут же расслабился.
— А, это ты, не то, не сё.
— Чего это ни то не сё, я Беролак! — Возмущенно проревел Грум.
— Ну да, ну да, а это? — Он ткнул в мою сторону пальцем, — то, что прислали?
— Он. — Подтвердил Грум.
Я хотел было возмутиться, ни фига себе, это! Я не это, я человек, наверное, хотя сам уже не уверен. Но оборотень слегка качнул головой, типа, молчи. Я только вздохнул.
— Чего-то дохленький какой-то, — он посмотрел на меня скептически. — Да и маленький.
Нет, ну почему это я дохленький? То, что подросток, понятно, но ведь тело нормальное, куча мышц.
— Ну, что есть. — Грум развел руками.
— Ладно, пусть проходит. — Он махнул мне рукой. — А ты, не то, не сё, зайдешь или как?
— Да не, — он махнул лапой, — я назад. — Грум явно не горел желанием здесь оставаться.
— Прощай охотник. — Это он мне.
— Прощай, Беролак. Вряд ли, мы уже когда-нибудь свидимся, — я протянул ему руку.
Он, немного засмущавшись, осторожно ее пожал.
— Я долго ждать буду! — Рявкнул старик. — Ногам холодно, он потер одну об другую.
— Иду, иду. — Заторопился я, шагая во двор замка. За спиной тут же захлопнулась дверь.
— Так Вы бы обулись. — Я посмотрел на его ступни.
Блин, зря я это сказал.
Старик побагровел от возмущения. Был бы он чайник, точно бы закипел. Замахал руками.
— Да, я, да Вы, да так грохотать, да чтоб Вас всех…
Я сглотнул, и тихо прошептал, — Простите, — а заодно еще отвесил поклон. Подействовало, утихомирился. Посопел еще немного, затем посеменил в замок, махнув мне рукой.
— Следуй за мной.
Ну, а куда я денусь. Вошли внутрь. Большой холл, лесенки справа и слева, уходящие вверх. Я остановился залюбовавшись. Отделка темно красным деревом, мебель вся резная, также из дерева. Скульптуры людей, животных, непонятных существ, большие вазы, как в музее. Все такое изящное, красивое.
Увидев мой открывшийся в изумлении рот, старик только хмыкнул.
Мы поднялись на второй этаж, прошли по коридору, он открыл дверь в комнату.
— Спать будешь здесь. Оставь свои вещи.
Я вошел. Все, как обычно. Небольшое помещение, кровать, столик, два стула. Положил на один вещмешок, отстегнул фибулу, хотел снять плащ. Старик схватил его за край, пощупал.
— Откуда такая редкость?
Я слегка удивился, показал фибулу.
— Да, вижу я, что ты Арсин, чай не слепой. — Он махнул рукой.
— Так мне его выдали, как лучшему выпускнику. — Пояснил я.
Он приподнял одну бровь.
— Не молод ли?
— Я раньше закончил, так получилось.
— Ладно, поглядим, чему там сейчас учат. — Он вышел из комнаты, остановился у порога, ожидая меня.
Положив плащ на кровать, сняв пояс с кинжалом, бросил его туда же.
— Пошли. — Старик посеменил по коридору.
Я, закрыв за собой дверь, пристроился за его спиной.
Глава четырнадцатая
Мы вошли в большое помещение. По всей видимости, это его кабинет. Возле окна массивный стол, заваленный какими-то бумагами, склянками, толстыми фолиантами. Вдоль стен, до самого потолка, а это четыре метра, застекленные шкафы, заполненные книгами.
— Зачем вам столько? — Не удержался я. Старик прошел и сел в кресло, за столом. Посмотрел на меня, медленно идущего вдоль полок, разглядывающего, какие труды в них находятся. Многое было не знакомо, на некоторых корешках отсутствовали названия, но кое-где имелись.
«Травы Сингорских полей», «Основы трансмутации», «Линейный сдвиг», «Магический излом», — читал я названия.
Старик в этот раз от моего вопроса не вспылил.
— Иногда требуется для исследований. — Бросил он.
Я покивал головой, подошел и присел на стул, рядом с ним.